Примеры употребления "childhood immunization" в английском

<>
G-8 countries’ generous contributions to organizations like mine show that they understand the importance of childhood immunization. Щедрые взносы стран «Большой восьмерки» в организации вроде моей показывают, что они понимают важность иммунизации детей.
Over the last dozen years, international initiatives have delivered HIV/AIDS treatment to millions, expanded childhood immunization, and spurred a dramatic increase in global support for addressing other health challenges, from malaria to maternal health. За последние двенадцать лет осуществление различных международных инициатив позволило оказать помощь миллионам людей, заболевших СПИДом, в широких масштабах проводится иммунизация детей, намного увеличена помощь в преодолении других медицинских проблем – от малярии до охраны материнства.
That return is comparable to the most successful global health investments in HIV and childhood immunization, and it is an investment worth making for the same reason: a peaceful, inclusive global economy presupposes healthier, more productive lives. Эта отдача сравнима с наиболее успешными программами по борьбе со СПИДом и с программой детской иммунизации, и эти инвестиции стоит провести по той же причине: миролюбивая и всеобщая глобальная экономика предполагает наличие более здоровых и более производительных людей.
Routine childhood immunization has almost completely collapsed in some areas of the country because of lack of access, while even the best-performing districts are only managing to vaccinate less than 30 per cent of all eligible children. В некоторых районах страны из-за отсутствия доступа почти полностью прекратилась работа по регулярной вакцинации детей, и даже в тех районах, где эта работа осуществляется лучше всего, вакцинацией охвачено менее 30 процентов всех детей, нуждающихся в прививках.
If not properly planned for, the need for rapid response can drain resources, staff and supplies from previously defined public health priorities and routine disease control activities, such as childhood immunization programmes, eradication programmes or HIV/AIDS, tuberculosis and malaria control. При отсутствии надлежащего планирования мер оперативного реагирования может быть потрачено гораздо больше материальных, людских и иных ресурсов, отвлекаемых от предусмотренных ранее приоритетных целей в сфере общественного здравоохранения и повседневных мероприятий по борьбе с заболеваниями, такими, как программы иммунизации детей, программы искоренения болезней или борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
A number of delegations said that MTRs and other reviews showed substantial progress in the MTSP priorities in the region, especially girls'education, early childhood development and immunization. Ряд делегаций заявили, что, судя по среднесрочным и другим обзорам, был достигнут существенный прогресс в выполнении приоритетных задач ССП в этом регионе, особенно в деле организации обучения девочек, развития детей младшего возраста и иммунизации.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has developed checklists for strategic gender issues that have to be integrated into the operational guidance on the five priority areas of its medium-term strategy plan: girls'education; human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome; child protection; integrated early childhood development; and immunization “plus”. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) подготовил перечни стратегических гендерных вопросов, которые должны быть включены в оперативное руководство по пяти приоритетным областям среднесрочного стратегического плана: образование девочек; вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита; защита детей; комплексное развитие детей в раннем возрасте; и иммунизация «плюс».
After reviewing the five organizational priorities of the MTSP — girls'education, integrated early childhood development (ECD), immunization “plus”, fighting HIV/AIDS, and improved protection of children from violence, abuse, exploitation and discrimination — he stressed that the plan must be seen as a strategic framework and be complemented by more detailed technical guidance, which would be developed soon. Кратко остановившись на пяти организационных приоритетах СССП — образование девочек, комплексное развитие детей в раннем возрасте, иммунизация «плюс», борьба с ВИЧ/СПИДом и более эффективная защита детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения и дискриминации, — оратор подчеркнул, что данный план следует рассматривать как стратегическую основу, которая будет дополнена более детальными техническими руководящими принципами, которые будут разработаны в скором времени.
As shown in figure I, the early childhood priority maintained the largest aggregate share of programme expenditures (36 per cent), followed by immunization “plus” (22 per cent) and girls'education (19 per cent). Как видно из диаграммы I, наибольшая совокупная доля расходов в общем объеме расходов по программам приходилась на приоритетное направление, связанное с развитием детей в раннем возрасте (36 процентов), затем — на деятельность в сфере иммунизации «плюс» (22 процента) и образование девочек (19 процентов).
Access to safe water and sanitation, childhood nutrition programmes, the introduction of health education into school curricula, and expansion in the reach of immunization programmes have also played a role. Определенную роль также играют доступ к безопасной воде и санитарии, включение вопросов воспитания по вопросам охраны здоровья в школьные учебные программы и расширение сферы охвата программ иммунизации.
Other support provided by WHO relates to primary prevention of communicable diseases through the expanded programme of immunization against childhood diseases, the procurement of needed medical supplies and equipment and the provision of expert health-related technical assistance, as required. Другие аспекты поддержки со стороны ВОЗ касаются базовой профилактики инфекционных заболеваний в рамках Расширенной программы иммунизации, цель которой — борьба с детскими заболеваниями, доставка необходимых медицинских материалов и оборудования, а также оказание при необходимости экспертной технической помощи в сфере здравоохранения.
In 1997, Barbados embarked on an expanded programme of immunization against the childhood diseases of diphtheria, pertussis, tetanus and measles, and coverage of over 90 per cent has been achieved in these areas. В 1997 году Барбадос приступил к осуществлению расширенной программы иммунизации от таких детских заболеваний, как дифтерит, коклюш, столбняк и корь, и в этих областях степень охвата достигла более 90 процентов.
The health of children under 5 years of age has been improving as a result of several initiatives, including the provision of micronutrients, including vitamin A, implementation of child survival protection — a development programme — an expanded programme for immunization, the integrated management of childhood illnesses, the prevention of mother to child transmission of HIV/AIDS, breastfeeding and malaria control and treatment. Улучшается состояние здоровья детей в возрасте до 5 лет в результате осуществления ряда инициатив, в том числе инициативы по обеспечению питательными микроэлементами, включая витамин А, программы выживания, развития и защиты детей, расширенной программы иммунизации, комплексных мер по борьбе с детскими заболеваниями, предотвращению передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку, грудному вскармливанию и профилактике и лечению малярии.
She explained further that the majority of the funds had been used for immunization programmes (53 per cent), HIV/AIDS (11 per cent) and malaria interventions (9 per cent), early childhood care programmes (8 per cent) and guinea worm eradication (5 per cent). Оратор далее пояснила, что большинство средств использовалось для программ иммунизации (53 процента), борьбы с ВИЧ/СПИДом (11 процентов) и малярией (9 процентов), для программ обеспечения ухода за детьми в раннем возрасте (8 процентов) и ликвидации ришты (5 процентов).
The best measures are familiar ones: expanding immunization coverage, promoting breastfeeding, increasing the use of simple and cheap treatments for diarrhea and childhood pneumonia, ensuring widespread distribution of key micronutrients, and spreading the use of anti-retroviral drugs and breastfeeding substitutes to prevent mother-to-child HIV transmission. Наиболее эффективные меры давно известны: увеличение вакцинации, содействие распространению грудного кормления, расширение использования простого и дешёвого лечения диареи и детской пневмонии, обеспечение широкого распространения основных микроэлементов, а также распространение использования антиретровирусных лекарств и заменителей грудного молока с целью предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребёнку.
This photograph reminds me of my childhood. Эта фотография напоминает мне о детстве.
Globally, international donors and UN agencies worked closely with national governments, tallying the exact needs for massive polio immunization campaigns aimed at reaching hundreds of millions of children. Во всем мире международные доноры и отделы ООН работали вместе с национальными правительствами, подсчитывая точные нужды для проведения больших кампаний по иммунизации против полиомиелита, цель которых охватить сотни миллионов детей.
The photo takes me back to my childhood days. Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.
When well resourced, faith leaders can adopt holistic approaches to major killer diseases and use their networks effectively for immunization and combating pandemics. Будучи хорошо обеспеченными ресурсами, религиозные лидеры смогут осуществить целостный подход к основным смертельным заболеваниям и эффективно использовать свои сети для иммунизации и борьбы с пандемиями.
It warms your heart when, while listening to a song in a (seemingly!) foreign language — Slovak, Macedonian, or Slovenian — you hear words that you have known since your childhood and even understand whole phrases. На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!