Примеры употребления "chief editorial board" в английском

<>
The special creative production units, chief editorial offices and other departments of the national television and radio corporations produce information programmes specifically for children of all age groups. Национальные телевизионные и радиовещательные компании создают специальные творческие производственные объединения, главные редакции и отделы, которые ведут целенаправленное вещание для детей всех возрастных групп.
KL: Sadly, George Soros is not on our editorial board. — К сожалению, Джордж Сорос не входит в нашу редколлегию.
Mr. Kasonta is also an editorial board member at the Central European Journal of International and Security Studies. Адриэл Касонта — специалист Wikistrat по делам Европы, Лондон. Он также является членом редколлегии в Центральном Европейском журнале исследований международной политики и безопасности.
The NYT’s editorial board is not against using economic leverage, they’re just against the Russians using economic leverage. Редакция NYT - не против экономических рычагов, но против того, чтобы их использовали русские.
Well because the editorial board is very cross with the Russians for using tactics that are essentially identical to those of the EU. Потому что редакция New York Times очень недовольна тем, что русские используют ту же тактику, которую использует Евросоюз.
KR: Okay, I'm looking through an old Adbusters magazine and see that George Soros is on your editorial board. — Ну ладно, я пролистываю старый журнал Adbusters и вижу Джорджа Сороса в составе редколлегии.
More interestingly, our results suggested that endorsements that were a surprise (given the editorial board choices in previous elections) – but were still consistent with the traditional style and rhetoric of the newspaper – seemed to matter the most. Более интересным оказался результат нашего исследования, показавший, что неожиданное (с учетом позиции редакции на предыдущих выборах) оказание поддержки — но все еще соответствующее традиционной риторике и позиции газеты — имело самое большое значение.
Member of the Editorial Board for World Affairs Yearbook (published by World Affairs Press) Член Редакционной коллегии периодического издания World Affairs Yearbook (публикуется издательством World Affairs Press).
The editorial board should be open to all inputs within and outside the framework of METIS and ensure collaboration with other relevant groups. Редсовет должен рассматривать все материалы в рамках и за пределами Общей системы МЕТИС и обеспечивать сотрудничество между другими соответствующими группами.
The Governing Board will approve an Editorial Board to oversee the review and editing of the manual on gender statistics and the two major publications. Руководящий совет утвердит состав редакционного совета, который будет осуществлять контроль за обзором и редактированием справочника по гендерной статистике и двух основных публикаций.
Member of the Editorial Board of the Swiss International and European Law Review Член редакционной коллегии журнала “Swiss International and European Law Review”
Member of the Editorial Board of Human Science Review (University of Constantine) since 1992 Член издательского совета журнала “Human Science Review” (Университет Константины) с 1992 года по настоящее время
A press kit was produced and 100 key “influencers” were contacted to help brief the media on technical issues, leading to editorial board meetings with key publications, a related “United Nations Works” campaign and widespread coverage in print and broadcast media in both the North and the South. Была подготовлена подборка информационных материалов и установлены контакты со 100 наиболее влиятельными деятелями, которые помогали проводить для представителей СМИ брифинги по техническим вопросам, в результате чего были проведены встречи с членами редколлегий основных публикаций, была осуществлена соответствующая кампания под названием «Организация Объединенных Наций работает» и обеспечено широкое освещение этого мероприятия в печатных и вещательных СМИ в странах Севера и Юга.
Contributions to/advice on works on international standards and human rights, including manuals, handbooks (e.g. Editorial Board member for The Torture Reporting Handbook, University of Essex), codes, commentaries, rules, draft conventions and recommendations, and “expertises” for the Council of Europe on draft legislation in respect of various member States. Предоставление материалов/консультаций для подготовки работ по международным стандартам и правам человека, включая руководства, справочники (в частности, в качестве члена Редакционной коллегии издания Эссекского университета The Torture Reporting Handbook), кодексы, комментарии, нормы, проекты конвенций и рекомендаций, а также " экспертные рекомендации " для Совета Европы по законопроектам, касающимся различных государств-членов.
member of the Editorial Board of the Netherlands International Law Review (1981-2003) членом редакционного совета обозрения “Netherlands International Law Review” (1981-2003 годы)
In deciding to establish the case law reporting system, the Commission also considered the desirability of establishing an editorial board, which, amongst other things, could undertake a comparative analysis of the collected decisions and report to the Commission on the state of application of the legal texts. Принимая решение о создании системы представления докладов о прецедентах, Комиссия рассмотрела также вопрос о желательности учреждения редакционного совета, который мог бы, в частности, проводить сравнительный анализ собранных решений и представлять Комиссии доклады о положении в области применения правовых текстов.
Others are also on the editorial board of the electronic magazine Al-Thara, which specializes in women's issues. Другие также являются членами редакционного совета электронного журнала “Ат-Тара”, освещающего проблемы женщин.
Editor-in-chief and member of the editorial board of several leading Georgian legal periodical publications: Constitution and Human Rights (editor-in-chief), published by the Constitutional Court of Georgia; Journal of International Law (member of the editorial board), Faculty of International Law, Tbilisi State University (under the auspices of the United Nations High Commissioner for Refugees Office in Tbilisi, Georgia). Главный редактор и член редакционных советов нескольких ведущих периодических изданий Грузии по правовым вопросам: " Конституция и права человека " (главный редактор) (издается Конституционным судом Грузии); " Журнал международного права " (член редакционного совета) (издается факультетом международного права Тбилисского государственного университета под эгидой отделения Управления Верховного комиссара по делам беженцев Организации Объединенных Наций в Тбилиси, Грузия).
Present post: Assistant Professor of Psychiatry, Medical Faculty, Addis Ababa University, since 1994; consultant psychiatrist, St. Paul's Specialized General Hospital, since 1998; Head, Department of Psychiatry, Medical Faculty, Addis Ababa University, since 2002; Associate Chairperson, Ethiopian Medical Journal Editorial Board. Занимаемая должность: доцент кафедры психиатрии, медицинский факультет Аддис-Абебского университета, с 1994 года по настоящее время; консультант-психиатр, специализированный госпиталь Сент-Пол, с 1998 года по настоящее время; глава кафедры психиатрии, медицинский факультет Аддис-Абебского университета, с 2002 года по настоящее время; заместитель председателя редакционной коллегии Медицинского журнала Эфиопии.
Distributed coordination is not always a good thing- at least some kind of an editorial board would be needed to coordinate the contents and structures of the service. Распределенная координация не во всех случаях является благом, в связи с чем для координации содержания и структуры нашей службы необходимо по меньшей мере создать своего рода редакционный совет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!