Примеры употребления "chickening" в английском

<>
Переводы: все21 струсить12 трусить9
After all, what government wants to be seen as "chickening out"? В конце концов, какому правительству хочется, чтобы все считали, что оно "струсило"?
I mean, why are you chickening out now? Я имею в виду, почему ты теперь трусишь?
Listen to me or I'll think you're chickening out. Послушай меня или я подумаю, что ты струсил.
I'll come to think you're chickening out. Я склонен думать, что ты начинаешь трусить.
You're scared of what I might say, so you're chickening out. Ты боишься того, что я могу сказать и теперь трусишь.
If you chicken out now, the Wild Bunch is gone for good! Если ты струсишь сейчас, то Дикой Банде конец!
Come on, Laid, don't chicken out! Давай, Лаид, не трусь!
either one driver "chickens out" and swerves, or they collide in a fireball. либо один из водителей "струсит" и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв.
Now this is no time to turn chicken. Тихо, не время трусить.
Third, in this game of bluff and chicken, geography provides North Korea with local escalation dominance. В-третьих, в этой игре блефа и кто первый струсит, география обеспечивает Северной Корее локальное эскалирующее господство.
I'm not too chicken to tell him that it's over. Я не трушу сказать ему, что между нами всё кончено.
So in case the groom chickens out everybody takes one step over, and she marries the next guy. И в случае, если жених струсит кто-нибудь делает шаг вперёд, и она выходит замуж за следующего парня.
And every Time i try to do it, mom, i chicken out. И каждый раз, как я пытаюсь это сделать, я трушу.
In effect, there were repeated games of "chicken" between governments and major financial institutions in the US and Western Europe. По существу, это была повторяющаяся игра "кто первым струсит" между правительством и финансовыми учреждениями в США и Западной Европе.
Oh, Meg, all your suicide threats over the years, and you're just as chicken as the rest of us. Ох, Мэг, все твои угрозы самоубийства на протяжении лет а на деле ты трусишь также, как и остальные.
In the game of “chicken,” two cars drive straight at each other at top speed; either one driver “chickens out” and swerves, or they collide in a fireball. В игре «цыпленок» две машины едут прямо друг на друга на максимальной скорости: либо один из водителей «струсит» и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв.
You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over. Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено.
In the game of “chicken,” two cars drive straight at each other at top speed; either one driver “chickens out” and swerves, or they collide in a fireball. В игре «цыпленок» две машины едут прямо друг на друга на максимальной скорости: либо один из водителей «струсит» и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв.
You and your pillow-lipped girlfriend got all up in my stuff because you wanted to be cowboys, and then you turned chicken when you found out it would take more than speeches and guided missiles. Вы со своей пухлогубой подружкой засунули свои носы в мои проблемы, думая, ах вот мы ковбои, а потом струсили, когда поняли, что тут нужны не только речи да боевые ракеты.
And if, as appears to be the case, Germany is playing a dangerous game of chicken with some of its eurozone partners, why should the cost be shifted to the IMF for the benefit of Europe's largest and most successful economy? И если, как представляется, Германия играет в опасную игру "Кто первым струсит" с некоторыми из своих партнеров по еврозоне, то почему расходы на это должны переноситься на МВФ ради выгоды крупнейшей и самой успешной экономики Европы?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!