Примеры употребления "chemical feedstock mining industry" в английском

<>
Other current uses for CO2 include: chemical feedstock, food production, fish farms, agricultural greenhouses, conversion to fuels, and manufacture of stable products such as carbonate minerals. К числу других видов использования СО2 относятся химические корма, пищевая промышленность, рыбоводные хозяйства, тепличные хозяйства, преобразование топлива и производство таких стабильных продуктов, как карбонатное минеральное сырье.
Like the Roman Empire, there have been cracks in the Australian dollar’s edifice for years (prominently including an overreliance on the mining industry and China, as well as a potential property bubble) and now traders are starting to fear that the chickens may finally be coming home to roost. Как и в Римской империи трещины в «здании» австралийского доллара образовывались годами (значительную лепту внесли излишняя зависимость от горнодобывающего сектора и Китая, а также потенциальный жилищный пузырь), и сейчас трейдеры начинают бояться, что все это в итоге выйдет боком.
Thanks to the mining industry, you have rice to feed down your throat so you should learn to be humble, if you still wish for rice to feed down your throat! Благодаря этой работе вы наполняете животы рисом, так что пора научиться смирению, если надеетесь видеть на столах полные тарелки!
More important, achieving good governance in emerging economies and developing countries demands a properly functioning fiscal system, legislation that supports a sustainable mining industry, and “inclusive” institutions that promote transparency, participation, and equitable development. Что более важно, достижение надлежащего управления в развивающихся странах или странах с развивающейся экономикой требует функционирующей должным образом налоговой системы, законодательства, которое поддерживает устойчивую горнодобывающую промышленность, а также "инклюзивные" учреждения, которые будут способствовать прозрачности, участию и справедливому развитию.
It has had a crucial role in the effort to regularize the mining industry so that the DRC’s mineral wealth may be used to improve living standards, rather than only to enrich local warlords and the foreign governments and corporate interests allied with them. Она сыграла решающую роль в регулировании горнодобывающей промышленности, добиваясь того, чтобы полезные ископаемые Конго могли стать ресурсом улучшения уровня жизни населения, а не источником обогащения местных военных предводителей, или иностранных правительств и их корпоративных союзников.
Moreover, because many renewable energy technologies are built with mined metals and minerals, the global mining industry will play a key role in the transition to a low-carbon future. Более того, поскольку многие технологии возобновляемых источников энергии строятся на ископаемых металлах и минералах, глобальная горнодобывающая промышленность будет играть ключевую роль в переходе к низкоуглеродному будущему.
Some within the global mining industry have recognized that the winds are changing. Некоторые в мировой горнодобывающей промышленности признали, что времена меняются.
The global mining industry is on the verge of transforming itself from fossil-fuel extraction to supplying materials for a greener energy future. Глобальная горнодобывающая промышленность находится на пороге перехода от добычи ископаемого топлива к поставке материалов для более экологического энергетического будущего.
When we pull together the evidence, it remains difficult to identify any single lunar resource that will be sufficiently valuable to drive a mining industry on its own. Изучив все сведения, трудно указать на один лунный ресурс достаточной ценности для поддержки собственной добывающей промышленности.
Other speakers warned about tailoring special packages to different levels of risk, partly because it could become burdensome for relatively weak mining administrations and because it was more difficult to generate bidding processes with competing proposals in the mining industry. Другие ораторы предостерегли от чрезмерного увлечения спецпакетами для различных уровней риска, поскольку это может стать обременительным для относительно слабых горных администраций и поскольку инициировать торги для выбора из конкурирующих заявок в горнодобывающей промышленности достаточно сложно.
The Ad Hoc Group of Experts agreed that the global coal mining industry lacks a set of recommended principles and standards to guide mine operators, regulators, government officials and technical professionals in more effectively managing their methane problems, especially in emerging economies. Специальная группа экспертов высказала согласованное мнение о том, что в мировой угольной промышленности отсутствует набор рекомендательных принципов и стандартов для руководства деятельностью шахтных операторов, регулирующих органов, государственных должностных лиц и технических специалистов в отношении более эффективного решения связанных с метаном проблем, в особенности в странах с формирующейся рыночной экономикой.
It is general practice in the mining industry to allow some element of the costs of developing a mine site to be set off against the eventual income from production. В добывающей отрасли общепринята практика, когда некоторую часть расходов на обустройство участка добычи разрешается вычесть из доходов, которые будут в перспективе получены от разработки.
It is a general practice in the mining industry to allow some element of the costs of developing a mine site to be set off against the eventual income from production. В добывающей отрасли общепринята практика, когда некоторую часть расходов на обустройство участка добычи разрешается вычесть из доходов, которые будут в перспективе получены от разработки.
Mining industry associations have addressed the issues of corruption and revenue use, but individual mining companies seem not to have joined the debate. Ассоциации горнодобывающих компаний рассматривают вопрос о коррупции и использовании доходов, однако отдельные горнодобывающие компании, по-видимому, не подключились к этим дискуссиям.
In June 2000, an international workshop held under the auspices of the International Seabed Authority in Kingston, Jamaica, provided a unique opportunity for scientists, technologists, policy makers and representatives of the marine mining industry from both public and private sectors to review the global marine mineral situation and assess the challenges and prospects of marine mining. В июне 2000 года под эгидой Международного органа по морскому дну в Кингстоне, Ямайка, был проведен международный семинар, который предоставил ученым, технологам, представителям директивных органов и представителям государственных и частных предприятий, занимающихся морской добычей полезных ископаемых, уникальную возможность провести обзор ситуации в области морской добычи полезных ископаемых в мире, а также оценку проблем и перспектив морской добычи полезных ископаемых.
The stationary sources that contribute most to the volume of air pollution emissions are in the energy and heat generation sector, the mining industry, the metals industry (both ferrous and non-ferrous) and the chemicals industry, including refineries. Стационарные источники, которые вносят главный вклад в объем выбросов загрязнителей воздуха, сосредоточены в секторе выработки тепла и электроэнергии, горнодобывающей промышленности, металлургической промышленности (включая как черную, так и цветную металлургию) и химической промышленности, включая нефтепереработку.
By the early 1900s several European countries were beginning to capture methane from coalmines, and it was the mining industry that began the modern CBM/CMM industry. К началу ХХ века в ряде европейских стран начали применяться методы каптации метана из угольных шахт, и именно горнодобывающая индустрия стала предшественником современной отрасли МУП/ШМ.
The secretariat agreed to lead a small working group consisting of representatives of the mining industry, governments, vendors and investors/project developers that will report to the entire Group of Experts at or before the next annual session. Секретариат согласился возглавить небольшую рабочую группу в составе представителей горнодобывающей промышленности, правительств, продавцов и инвесторов/разработчиков проектов, которая отчитается перед полным составом Группы экспертов на следующей ежегодной сессии и до нее.
Moreover, children under the age of 16 can be found working in the mining industry, as well as in domestic service in the central and southern parts of Mexico; alarming violations of the rights of girls in the domestic sphere were specifically reported. Более того, детей в возрасте до 16 лет можно обнаружить работающими в горной промышленности, а также в домашнем хозяйстве в центральной и восточной частях Мексики; особые сообщения приходят о тревожных нарушениях прав девочек, работающих в сфере прислуги.
The first is by holding technical workshops which bring together internationally recognized scientists, experts, researchers, contractors for exploration, representatives of the offshore mining industry and representatives of Member States. Во-первых, он организует технические практикумы с участием видных ученых, экспертов, исследователей, подрядчиков на производство изыскательских работ, представителей компаний, ведущих разработку морского дна, и представителей государств-членов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!