Примеры употребления "characterized" в английском

<>
The country became characterized by immobility and atavism. Главными характеристиками страны стали неподвижность и атавизм.
Today’s markets are characterized by the persistence of high monopoly profits. Сегодняшние рынки отличает постоянство высоких монопольных прибылей.
Macron may find himself in a similar situation, characterized by three key risks. Макрон может оказаться в аналогичной ситуации, грозящей тремя основными рисками.
Relations between Europe and Turkey have long been characterized by a deep contradiction. Отношения между Европой и Турцией давно определяются глубоким противоречием.
BRCA1 and BRCA2-defective tumors are characterized by a high degree of genetic instability. Для опухолей, вызванных поврежденными генами BRCA1 или BRCA2, характерна высокая степень генетической нестабильности.
Previous recessions were often characterized by excess inventory accumulation and overinvestment in business equipment. Предыдущим рецессиям часто было присуще избыточное накопление товарных запасов и чрезмерное вложение капитала в производственное оборудование.
The force of every market movement is characterized by its direction, scale and volume. Сила каждого движения рынка определяется его направлением, размахом и объемом.
Michel may prefer the modest policy initiatives and incrementalism that have characterized Merkel’s chancellorships. Михель, возможно, предпочитает умеренные политические инициативы и постепенность, которые были свойственны канцлерству Меркель.
And it will be characterized by partnerships between government, the private sector, and civil society. Этот процесс будет сопровождаться укреплением партнерских отношений между правительством, частным сектором и гражданским обществом.
Such deflation characterized Germany’s problems in the early 1930s and Japan in the 1990s. Именно такие дефляции и являлись характерным компонентом экономических проблем начала 30-х годов в Германии и 90-х годов в Японии.
Nevertheless, some bonds are characterized by high volatility and significant credit risk or other risks. Тем не менее, некоторым облигациям характерна высокая волатильность, существенный кредитный или иной вид риска.
Some observers also complain about the divisive negative rhetoric and advertising that characterized the campaign. Некоторые наблюдатели выражают недовольство по поводу разобщающей негативной риторики и политической рекламы, которыми отличалась эта кампания.
PCTs are characterized by their chemical and thermal stability; they have low volatility and water solubility. Для ПХТ характерна химическая и термическая стабильность; они обладают низкой летучестью и слаборастворимы в воде.
Peru is characterized by its biodiversity, heterogeneity and great potential in natural, historic and human resources. Перу отличается своим биоразнообразием, гетерогенностью и большим потенциалом природных, исторических и людских ресурсов.
Pragmatism of this sort is not that common: policy views are often characterized by considerable inertia. Прагматизм такого рода не часто встретишь: политические взгляды обычно отличаются значительной инерцией.
The Sahelian zone, with a dry climate characterized by annual rainfalls ranging between 100 and 300 mm; сахельская зона сухого климата, на которой выпадают осадки, составляющие от 100 до 300 мм в год;
In fact, these elections will be characterized by opacity and the absence of any real democratic process. Таким образом, главной чертой предстоящих выборов станет их непрозрачность и отсутствие реального демократического процесса.
For its part, the government should open a dialogue with them, characterized by mutual respect and transparency. Со своей стороны, правительство должно начать с ними диалог, отличающийся взаимоуважением и прозрачностью.
Complex sources of financing: the international environmental financing system is characterized by poor predictability, instability and fragmentation. сложности, связанные с источниками финансирования: система финансирования природоохранной деятельности на международном уровне отличается неспособностью обеспечить прогнозируемый характер финансирования, нестабильностью и фрагментарностью.
High frequency traders are characterized by large volume, short holding periods, and limited overnight and intraday directional exposure: Высокочастотная торговля отличается большим объемом, короткими периодами удержания позиции и ограничением переноса через ночь и внутридневного направленного действия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!