Примеры употребления "change to the electoral law" в английском

<>
Parliament also adopted on 11 May an amendment to the electoral law providing for an extension of the mandate allowing the collectivités territoriales to complete their constitutional term of four years by November 2010. Парламент также принял 11 мая поправку к закону о выборах, предусматривающую продление мандата, позволяющего органам местного самоуправления завершить свой четырехлетний конституционный срок к ноябрю 2010 года.
In 1996, amendments to the electoral law had reduced the number of Serbian representatives, reflecting the drop in the Serbian population and a further revision in 1998 had suggested elections based on population and possibly allowing minorities to vote for a minority representative twice, once as ordinary citizens and once as members of a minority. В 1996 году в результате поправок к избирательному закону было сокращено число сербских представителей в связи с уменьшением численности сербского населения, а в результате последующего пересмотра, проведенного в 1998 году, было предложено проводить выборы с учетом численности населения и, возможно, разрешить представителям меньшинств голосовать за представителей меньшинств дважды, один раз в качестве граждан страны и второй раз — в качестве представителей меньшинств.
Ms. Achmad said that if the petition for an amendment to the electoral law to allow quotas for women on constituency lists was put forward again, it should omit the reference to women being more serious, honest and devoted to protecting human and social progress. Г-жа Ахмад говорит, что если будет вновь выдвинута петиция, касающаяся поправки к закону о выборах, с тем чтобы установить квоты для женщин в списки по округам, то в ней следует опустить ссылку на то, что женщины более серьезно, честно и искренне привержены делу защиты прогресса в развитии людских ресурсов и социального прогресса.
Due to the Electoral College, voters cast their ballots not for a candidate but for a slate of electors – party activists, including friends and allies of the contender – who will support their choice. Из-за существования Коллегии выборщиков избиратели голосуют не за кандидата, а за список выборщиков – партийных активистов, в том числе друзей и соратников кандидата в президенты, – которые будут поддерживать их выбор.
Furthermore, the Sunni-based, anti-Syrian Future Movement to which Siniora belongs effectively extended this inequity into the present parliament when it overrode the opposition and insisted on conducting the 2005 general elections on the basis of the Electoral Law gerrymandered by Syria in 2000. Кроме того, Анти-сирийское движение будущего суннитов, которому принадлежит Синайора, достаточно эффективно продвигало эту несправедливость в существующем парламенте, когда отвергло оппозицию и настаивало на проведении всеобщих выборов в 2005 году, основываясь на том, что Избирательный закон 2000 года был сфальсифицирован Сирией.
The mouse cursor will change to the trend line sign. Курсор изменится на символ трендовой линии.
In the US, growing ethnic diversity, smoldering racial tensions, and changing social mores added fuel to the electoral fire. В США топливом для электорального огня послужили также рост этнического разнообразия, тлеющее расовое напряжение, изменение социальных норм.
At the same time, holding another vote would leave the question of the electoral law unresolved. В то же время, проведение ещё одного голосования оставит вопрос об избирательном законе открытым.
Likewise, if a short term moving average crosses above to below a long term moving average, this can signal a change to the downside. Аналогично если кратковременное скользящее среднее пересекает кратковременное сверху вниз, это может служить сигналом об изменении тренда на нисходящий.
Of course, the gap between winners and losers – which broadly corresponds to the electoral map – is not unique to Britain; it has incited populism and other forms of anti-establishment politics across the West. Разумеется, разрыв между победителями и проигравшими – в целом соответствующий карте результатов выборов – свойственен не одной только Великобритании; именно он вызвал к жизни популизм и другие формы анти-истеблишментской политики во всех странах Запада.
But, with the same result on the horizon this year for l'Unione, the center-right parliamentary majority changed the electoral law just a few months before the end of its term. Та же перспектива вставала в этом году и перед "l'Unione", но правоцентристское парламентское большинство изменило избирательный закон всего лишь за несколько месяцев до окончания своего срока.
Pepperstone Financial is under no obligation to contact you in the event of any change to the Margin Requirements or any actual or potential shortfalls in your account. Компания «Пепперстоун Файненшиал» не обязана извещать вас в случае изменения Маржевых требований или в случае любой действительной или возможной нехватки средств на вашем счету.
UNOCI continued to provide assistance to the electoral process, including procurement of electoral materials, with support from UNDP, and in preparations to help transport those materials, including the sensitive provisional electoral list and voter cards, to 70 departments countrywide. ОООНКИ продолжала оказывать содействие избирательному процессу, которое включало в себя закупку необходимых для проведения выборов материалов, при поддержке со стороны ПРООН, и подготовку этих материалов, в том числе конфиденциального предварительного списка избирателей и карточек избирателей, к транспортировке в 70 департаментов по всей стране.
Theongoing criminal proceedings against opposition politicians, including Tymoshenko, together with the impact of changes in the electoral law to favor the president and his supporters, are weakening opposition forces. Текущие уголовные дела в отношении оппозиционных политиков, в том числе Тимошенко, вместе с изменениями в избирательном законе, которые играют на руку президенту и его сторонникам, являются ослаблением оппозиционных сил.
The mouse cursor will change to the ray sign. Курсор изменится на символ луча.
We hope that the Afghan Government, with the assistance of UNAMA, the International Security Assistance Force (ISAF) and other parties concerned, can draw on the experience gained and lessons learned from last year's presidential election and continue to take effective measures to halt the increase in violence and to eliminate any possible security threats to the electoral process. Мы надеемся, что афганское правительство, при помощи МООНСА, Международных сил содействия безопасности (МССБ) и других основных заинтересованных сторон сможет, опираясь на накопленный опыт, извлечь уроки из прошлогодних президентских выборов и продолжить принятие эффективных мер с целью пресечения насилия и устранения любых возможных угроз на пути избирательного процесса.
He must stand by his two principal demands: nullification of the election and establishment of an impartial committee to rule on the government’s violations of the electoral law. Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям: отмене результатов голосования и учреждению беспристрастного комитета, который разрешит проблему нарушения правительством закона о выборах.
The only other significant change to the statement was the line, “export growth has weakened.” Единственное существенное изменение в отчете была строка "рост экспорта ослаблен."
Support to the reconciliation process and technical assistance to the electoral process (MIPONUH — now MICAH — UNDP, Department of Political Affairs-Electoral Support Unit); поддержку процесса примирения и техническую помощь в проведении выборов (ГПМООНГ — в настоящее время МГМПГ — ПРООН, Группа поддержки в проведении выборов Департамента по политическим вопросам);
It also stresses in this context the importance of early adoption of the electoral law under discussion in the Parliament, and of respect for the timetable drawn up by the Independent Electoral Commission. Он также особо отмечает в этом контексте важность скорейшего принятия закона о выборах, обсуждаемого в настоящее время в парламенте, и соблюдения графика, составленного Независимой избирательной комиссией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!