Примеры употребления "challenge in a primaries" в английском

<>
Managing a growing and increasingly complex set of transnational connections is an even bigger challenge in a multi-speed world that is being turned upside down. Управление растущим и все усложняющимся комплексом транснациональных связей представляет собой еще большую проблему в многоскоростном мире, который переворачивается с ног на голову.
This poses a particular challenge in a country where lawyers were among the targets of genocidal violence, where few sitting judges possess formal legal training, and which has little tradition of judicial independence. Это бросает особый вызов в стране, где юристы были целью геноцидного насилия, где немногие судью в заседании получили официальное юридическое образование и где слабая традиция судебной независимости.
Given the much higher cost of living (including shelter), he notes, such an income can pose an even greater challenge in a country like the US than it does in, say, India. Он отмечает, что, учитывая гораздо более высокий уровень жизни (включая жилье), подобный доход может представлять большую проблему в такой стране как США, чем, скажем, в Индии.
Quite ironically, President Reagan faced a not dissimilar challenge in the U.S. during the early 1980s. Как ни странно, у президента Рейгана в начале 1980-х в США была примерно такая же проблема.
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
Harris believes that China’s challenge in its peripheral seas “is an economic contest, not a military one.” Харрис считает, что цели Китая в периферийных морях носят экономический, а не военный характер.
I live in a big city. Я живу в большом городе.
Faith in Christ leads to Resurrection, to the Resurrection of all of us, while our faith and application of His teaching lead to the salvation of all, as well as to the confrontation of every challenge in our world. Вера в Христа ведет к всеобщему воскрешению, наша вера и следование Его учению ведет к всеобщему спасению, а также к противостоянию всем проблемам нашего мира.
The game ended in a draw with a score 6-6. Игра окончилась ничьёй со счётом 6:6.
What is the greatest challenge in photographing dancers? - Что Вы считаете самым сложным в фотографировании танцоров?
My father works in a factory. Мой отец работает на заводе.
Working together with a genuine sense of regional community is a challenge in itself, but one well worth addressing. Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества - сама по себе является вызовом, но она того стоит.
The typhoon moved in a westerly direction. Тайфун двинулся в западном направлении.
The American economist Julian Simon allegedly issued a challenge in 1980 to a group of environmentalists, saying that if scarcity were to be measured in terms of higher prices, they should invest in stocks of any raw metal. Американский экономист Джулиан Саймон якобы в 1980 году бросил вызов группе защитников окружающей среды, говоря что если недостаток должен был измеряться в более высоких ценах, им следует вложить средства в акции любого термически необработанного металла.
The cut will heal up in a few days. Порез пройдёт через несколько дней.
They pose a particular challenge in the developing world, where a demographic bulge equal to the great "baby boom" that occurred in the West at the end of World War II is growing. Однако, это представляет особую проблему в развивающихся странах, где продолжается демографический взрыв, сравнимый с великим "бейби бумом" на Западе в конце Второй Мировой Войны.
It is like looking for a needle in a haystack. Это всё равно, что искать иголку в стоге сена.
In Darfur, for example, we face a continuing challenge in meeting deployment deadlines. В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку.
I'll get it through in a couple of minutes. Я справлюсь с этим за пару минут.
Indeed, the key challenge in the years ahead will be to find the proper balance between these two objectives. Действительно, основной задачей на будущее является нахождение надлежащего баланса между этими двумя целями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!