Примеры употребления "chain transfer gripper set" в английском

<>
He explained the different responsibilities along the chain and the information transfer throughout and the need for annual training in quality-based grading, especially for private gatherers. Он остановился на обязанностях операторов различных этапов заготовительно-распределительной цепи, вопросах передачи информации и необходимости ежегодной подготовки в области сортировки по качеству, особенно для частных заготовителей.
An enterprise's contribution to the economy in which it operates consists of various aspects, including employment creation within the enterprise and throughout the value chain, tax payments and other fees, contributions to balance of payments, and transfer of skills and knowledge. Вклад предприятия в экономику страны, в которой оно действует, может принимать различные формы: создание рабочих мест на предприятии и в рамках всей производственно-сбытовой цепи, налоговые и другие отчисления, вклад в платежный баланс и передача знаний и профессиональных навыков.
Improving global environmental transparency and supply chain management required a considerable degree of cooperation between TNCs and their suppliers in the developing countries, including financial assistance, the transfer of know-how and the training of local personnel in the implementation of environmental management systems. Для повышения глобальной экологической транспарентности и совершенствования управления функционированием производственно-сбытовых систем требуется значительная степень сотрудничества между ТНК и их поставщиками в развивающихся странах, включая финансовое содействие, передачу ноу-хау и подготовку местного персонала в процессе внедрения систем рационального природопользования.
Programmes such as the establishment/enhancement of a standards, metrology and certification infrastructure, supply chain management, information networking, enhancing capacity of investment-related institutions, regulatory frameworks for investment promotion and technology development and transfer will be the focus area for these countries. Основное внимание в этих странах будет уделяться программам по таким вопросам, как создание/совершенствование инфраструктуры обеспечения стандартов, метрологии и сертификации, управление снабженческо-сбытовыми сетями, создание информационных сетей, укрепление потенциала инвестиционных учреждений, создание нормативно-правовой основы для содействия инвестированию и развитие и передача технологий.
Globalization of production processes, regulatory, peer, supply chain and internal pressures, codes of conduct, action groups, financial considerations, environmental change- the relative weight of those factors in eco-efficient technology transfer differed from company to company and from sector to sector. Глобализация производственных процессов, давление режимов регулирования, со стороны конкурентов, в рамках производственно-сбытовых систем, а также давление внутренних факторов, кодексы поведения, группы действий, финансовые соображения, экологические перемены- все эти факторы играют при передаче экоэффективных технологий неодинаковую роль для различных компаний и секторов.
Uh, see, I was passing through security when my green lantern key chain set off the metal detector. Понимаете, я проходил через контроль когда металлодетектор сработал на мой брелок-фонарик.
The Chair of the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) set the scene for the discussions by presenting experiences and lessons learned from the group's work relating to cooperation on research and development (R & D) of technology. Председатель Группы экспертов по передаче технологии (ГЭПТ) подготовил почву для дискуссий, изложив опыт и уроки, извлеченные из работы этой группы, касающейся сотрудничества в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок (НИОКР) по технологии.
Transfer prices are set up for workers, products, projects, legal entities, and categories. Трансферные цены настраиваются для работников, продуктов, проектов, юридических лиц и категорий.
The implementation of Article 4.5 takes into account the understanding that technology transfer is a broad set of processes covering the flows of know-how, experience and equipment for mitigating and adapting to climate change amongst different stakeholders such as governments, private sector entities, financial institutions, non-governmental organizations and research and education institutions. Осуществление статьи 4.5 производится при том понимании, что передача технологии- это широкий спектр процессов, охватывающий потоки ноу-хау, опыта и оборудования для смягчения изменения климата и адаптации к нему, происходящих среди различных участников, таких, как правительства, структуры частного сектора, финансовые учреждения, неправительственные организации, исследовательские и образовательные учреждения.
Technology transfer is a broad set of processes covering the flows of know-how, experience and equipment for mitigating and adapting to climate change among different stakeholders. Под передачей технологии понимается широкий набор средств, включая передачу «ноу-хау», опыта и оборудования на цели смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним среди различных заинтересованных сторон.
Article 8 of the Act authorizes the Ministry of National Defence to prohibit the import, admission, export, transit or transfer of the items set forth in article 11, which includes weapons in general. Статьей 8 указанного Закона министерство национальной обороны уполномочивается пресекать импорт, ввоз, экспорт, транзитную перевозку и передачу предметов, указанных в статье 11, которая распространяется на оружие в целом.
Montenegro strongly believes that an arms trade treaty must require all Member States to establish in their own jurisdiction strict controls over international transfers of conventional arms, including measures to put in place criminal, civil and/or administrative sanctions to prosecute violations of arms transfer controls, as set out by an arms trade treaty. Черногория твердо уверена в том, что договор о торговле оружием должен требовать от всех государств-участников ввести в рамках своей юрисдикции строгие меры контроля над международными поставками обычных вооружений, включая меры по введению уголовного, гражданско-правового и/или административного наказания за нарушения режимов контроля над поставками вооружений, как оговорено в договоре о торговле оружием.
The performance of the selected institution will be evaluated in accordance with the criteria for evaluating the performance of regional or subregional centres for capacity-building and transfer of technology set out in annex II to decision SC-2/9. Эффективность функционирования выбранного учреждения будет оцениваться согласно критериям оценки эффективности функционирования региональных и субрегиональных центров по созданию потенциала и передаче технологии, содержащимся в приложении II к решению СК-2/9.
Intercompany sales order pricing is based on the internal sales or transfer pricing that is set up in Legal entity C. Цены внутрихолдингового заказа на продажу базируются внутренних ценах или трансферных ценах, настроенных в юридическом лице В.
On the Ledger accounts tab in the Fixed asset posting profiles form, select Provision for reserve or Transfer from reserve to set up accounts to post provisions for reserve or transfers from reserve amounts to the general ledger. На вкладке Счета ГК в форме Профили разноски по ОС выберите Формирование резерва или Перенести из резерва, чтобы настроить учетные записи для разноски резервов с целью резервирования или перемещений из сумм резерва в главную книгу.
The rate at which the transfer declines would be set to limit adverse incentives while protecting the household’s living standard. Темпы снижения размеров пособия можно определить так, чтобы уменьшить негативные стимулы, сохраняя при этом уровень жизни домохозяйства.
In this scenario, the cost price and transfer price are normally set up in the currency of the legal entity that employs the worker, which is Indian Rupees in this example. В этом случае себестоимость и цена перемещения обычно настраивается в валюте юридического лица, в котором трудоустроен работник, который рупия (индия) в этом примере.
Allow app to transfer data to other apps is set to Policy managed apps Разрешить приложению передавать данные другим приложениям: Приложения, управляемые политикой
Before you transfer invoice information, you must set up sales tax groups and sales tax codes. Перед переносом сведений по накладной необходимо настроить налоговые группы и налоговые коды.
A value of Manual indicates that the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) service has been set to require a manual start and will not start automatically. Значение Manual указывает, что для службы SMTP установлен вывод запроса на ручной запуск и эта служба не будет запускаться автоматически.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!