Примеры употребления "centre of attention" в английском

<>
The Panel urges Member States and the Secretariat to be outward-looking — to put the issues and needs, not the institution, at the centre of attention, and to search for those who can help to meet those needs. Группа настоятельно призывает государства-члены и Секретариат не замыкаться в себе, ставить в центр внимания проблемы и потребности, а не институциональные вопросы и пытаться найти тех, кто может помочь удовлетворить эти потребности.
Cartels were one of the major challenges for competition authorities, both old and new, and the control of concentration and international cooperation in the field of competition law and policy would be at the centre of attention in all countries in the years ahead. Картели являются одной из главных проблем в деятельности как старых, так и новых органов по вопросам конкуренции, и в ближайшие годы темы контроля над концентрацией и международного сотрудничества в области законодательства и политики по вопросам конкуренции будут находиться в центре внимания всех стран.
The child's best interests: this is the starting point for all activities envisaged and obliges all participants (relevant authorities, civil society organisations and international organisations) to act in the best interests of the child, who at all times must be at the centre of attention. наилучшие интересы ребенка: это- начало начал всех намеченных мероприятий; соответственно, все участники (соответствующие органы, объединения гражданского общества и международные организации) обязаны действовать в наилучших интересах ребенка, который во всех случаях должен оставаться в центре внимания
He said that cities were the places where sustainable development was concentrated and where economic and social development, culture, regional integration and environment were at the centre of attention. Г-н Тёпфер заявил, что города служат местом сосредоточения процессов устойчивого развития, где на передний план выдвигаются вопросы экономического и социального развития, культуры, региональной интеграции и окружающей среды.
By lack of attention, she hit the post with her car. Из-за невнимательности, она въехала в почту на своей машине
Rynok Square is the historic centre of the city. Площадь Рынок — исторический центр города.
The main focus of attention, article 2, remains in the final analysis identical to that of the 1971 Constitution, stipulating that "the principles of sharia are the main source of law." Объект всеобщего внимания, статья 2 в конечном итоге осталась идентичной статье из Конституции 1971 года, гласящей, что "принципы шариата являются основным источником права".
Market Square is the historic centre of the city. Площадь Рынок — исторический центр города.
In their study, "The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention," which appeared in the journal Perspectives on Psychological Science in September, Professor Eastwood and his colleagues pointed to an earlier experiment in which participants listened to a tape of a person reading a magazine article. В своем исследовании "Незанятый разум: определение скуки с точки зрения внимания", опубликованном в сентябрьском выпуске журнала Perspectives on Psychological Science, профессор Иствуд с коллегами ссылаются на проведенный ранее эксперимент, участники которого слушали запись голоса, читающего журнал.
The agency intended to recover more than 7 mln. roubles by way of payment for the lease of a building in the centre of Yekaterinburg. Ведомство намеревалось взыскать с организации более 7 млн руб. в качестве платы за аренду здания в центре Екатеринбурга.
When you're trying to focus on a difficult or engaging task, disruption of attention can lead to boredom, said Mark J. Fenske, an associate professor of neuroscience at the University of Guelph in Ontario and one of the authors of the study. Когда мы пытаемся сконцентрировать внимание на трудной или увлекательной задаче, прерывание внимания может вызывать скуку, говорит Марк Дж. Фенске, адъюнкт-профессор неврологии в Университете Гвельфа, Онтарио, и один из авторов данного исследования.
The leaks have put the US government at the centre of a diplomatic storm with its allies. Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками.
The jobless claims are worth a bit of attention. На пособие по безработице стоит обратить немного внимания.
A report about this was prepared by the Centre of Problems Analysis and Public Management Planning in 2011. Доклад об этом в 2011 году подготовил Центр проблемного анализа и государственно-управленческого проектирования.
Greece the focus of attention again Греция снова в центре внимания.
They say that there is no point in privatizing real estate in the centre of Ufa. В Центре недвижимости Уфы говорят, приватизация значения не имеет.
One facet of the change that has come over corporate management is worthy of attention. Один из аспектов изменений, происшедших в корпоративном управлении, заслуживает особого внимания.
As a reminder, the issue at hand concerns the mansion at 19 Belinsky Street in the centre of the city, where the Foundation has been located on a free-of-charge basis since 2011. Напомним, речь идет об особняке, который занимал фонд в центре города на улице Белинского, 19 на безвозмездной основе с 2011 года.
There are certain superficial financial statistics which are frequently given an undeserved degree of attention by many investors. Существует несколько разновидностей финансовой статистики, скользящей по поверхности явлений, которой многие инвесторы придают незаслуженное внимание.
- And all this has been united in your Art-clinic... - It was important for me to find myself in the centre of the culture of St. Petersburg, where all the best creative forces should come together. - И все это объединилось в твоей Арт-клинике... - Мне было важно очутиться в центре культуры Петербурга, где должны собираться все лучшие творческие силы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!