Примеры употребления "central banks" в английском

<>
Two central banks remain on hold Два центральных банка остаются на удержание.
Foreign central banks are suffering capital losses on their unthinking investments. Центральные иностранные банки терпят потери капитала из-за непродуманного инвестирования.
But no woman has come close to leading these countries’ central banks. Однако ни одна женщина не приблизилась к управлению банками этих стран.
"The big Asian central banks are oppressing us," one young trader recently complained to me. "Крупные азиатские банки притесняют нас", - недавно пожаловался мне один молодой делец.
Both central banks are guided by their mandates, not by an implicit or explicit exchange-rate objective. Оба центральных банка руководствуются своими мандатами, а не прямыми или косвенными целевыми уровнями валютных курсов.
The most severe has been the JPY and the SEK, after both central banks adjusted monetary policy recently. Сильнее всего это было у JPY и SEK, после того, как оба центральных банка недавно скорректировали кредитно-денежную политику.
Does this mean that the world's two great central banks should not only be passive, but mute? Означает ли это, что два самых важных в мире центральных банка должны быть не только пассивными, но и немыми?
As the currency declined, Asian central banks have been seen buying euros hand over fist to bolster their euro reserve assets. Как только упал валютный курс, центральные азиатские банки стали быстро скупать евро, чтобы пополнить свои валютные резервы в евро.
Thus, with the world’s other two major central banks missing in action, the Fed has the global economic stage all to itself. Таким образом, в условиях бездействия со стороны двух других крупнейших банков, Федеральный Резерв получил в свое распоряжение всю мировую экономическую арену.
Third, central banks are all but powerless to cope with the moving target of what can be called a non-stationary liquidity trap. В-третьих, центральные банк абсолютно беспомощны перед движущейся мишенью, которую можно назвать нестационарной ловушкой ликвидности.
With inflation - both headline and core - now on an accelerating path, Asian central banks can't afford to slip further behind the curve. С инфляцией, как основной, так и базовой - которая сейчас увеличивается, азиатские банки не могут себе позволить скатываться дальше в пропасть.
These combined pressures will make it far more difficult for central banks to sustain the so-called “Goldilocks” economy (“just right” inflation and growth). Эти факторы значительно затрудняют поддержание так называемой «лютиковой экономики» (развивающейся по принципу «все идет как надо» - достаточно низкая инфляция и достаточно быстрый экономический рост).
The ECB must not make the same mistake, even bearing in mind that the two central banks operate in different milieus and under different constraints. ECB не должен совершать ту же ошибку, даже с учётом того, что эти два центральных банка работают в различном окружении и их сдерживают различные факторы.
Still, we must accept that central banks’ large-scale quantitative easing takes them into uncharted territory, where the boundary between monetary and fiscal policy is blurred. Впрочем, нам следует согласиться с тем, что масштабные программы количественного смягчения, реализуемые центральные банками, завели их в неизведанные земли, где границы между монетарной и фискальной политикой размыты.
Central banks now have to reconcile the need to maintain price stability with the responsibility – regardless of whether it is legally mandated – to reduce financial vulnerability. Центральным банками необходимо теперь согласовать необходимость поддержки ценовой стабильности с обязанностью (и не важно, закреплена ли она законодательно) снижать уязвимость финансовой системы.
This conference has grown to be a major international event for government monetary policymakers, with governors or deputy governors of 34 central banks attending this year. Эта конференция давно стала важнейшим международным событием для разработчиков кредитно-денежной политики различных правительств.
So, while inflation-targeting central banks worked hard to nail down inflation expectations in goods and services, they made no effort to influence asset-price expectations. Таким образом, в то время как банки, занимающиеся таргетированием инфляции, упорно трудились, чтобы снизить инфляционные ожидания на товары и услуги, они не прикладывали никаких усилий по влиянию на ожидаемые цены на активы.
This is particularly the case today, when, after sustained massive "quantitative easing" by major central banks, many governments have exceptionally short maturity structures for their debt. Более того, держание огромных задолженностей провоцирует риск роста глобальных процентных ставок в будущем даже при отсутствии кризиса в греческом стиле.
What central banks need now is a revised mandate that upholds price stability as the primary, long-term objective, while allowing policymakers to pursue other objectives when appropriate. Сейчас банкам необходим пересмотренный мандат, который будет удерживать ценовую стабильность в качестве основной, долгосрочной цели, в то же время позволяя политикам преследовать другие цели в случае необходимости.
Unlike other central banks, such as the United State’s Federal Reserve System, the RBNZ is completely owned by the New Zealand government, and therefore ultimately by the public. В отличие от прочих резервных банков, таких как Государственная резервная система США, RBNZ полностью принадлежит правительству Новой Зеландии, следовательно, в сущности публичен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!