Примеры употребления "celebrations" в английском с переводом "празднование"

<>
But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated. Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала.
The time for celebrations will come only after the new treaty is ratified. Время для празднования наступит только после утверждения нового договора.
In Cristina's victory, and that of her husband, there were no mass celebrations. После победы Кристины или ее мужа народных празднований не происходило.
You may recall the story of Richard Nixon attending the independence celebrations in Ghana. Если вы помните, как раз тогда Ричард Никсон посетил празднование независимости в Гане.
Richard Nixon goes to represent the United States government at the celebrations for independence in Ghana. Ричард Никсон представляет правительство США на праздновании независимости Ганы.
So, after all the celebrations of European enlargement, we are left with a predictable set of problems: Таким образом, после всех празднований по поводу европейского расширения, мы остались с предсказуемым набором проблем:
In some quarters, pessimism, sad to say, dominated the recent celebrations marking the European Union's 50th birthday. С грустью следует признать, что в некоторых кругах во время недавних празднований 50-летнего юбилея Европейского Союза доминировал пессимизм.
Amidst the celebrations and the soul-searching, no meaningful breakthrough in the deadlocked Israeli-Palestinian negotiations is visible. Во время празднования и тщательного анализа положения вещей так и не было достигнуто заметного прорыва в тупиковой ситуации израильско-палестинских переговоров.
The celebrations to mark the 50th anniversary of the Treaty of Rome this month come at an opportune moment. В этом месяце празднования по случаю 50-летия Римского договора пришлись как нельзя кстати.
But Japan has not shied away from the issue, with prominent political figures joining Takeshima Day celebrations each year. Но Япония не пытается сгладить проблему, поскольку ее видные политические деятели каждый год присоединяются к празднованию Дня Такэсима.
They were charged with defamation in connection with a banner displayed during celebrations for International Human Rights Day on 10 December 2005. Они обвинялись в том, что на плакате, выставленном во время празднования Международного дня прав человека 10 декабря 2005 года, содержались клеветнические измышления.
The commemoration of the birth of Jesus Christ last year in the holy land of Palestine will continue with celebrations until Easter 2001. Проходившие в прошлом году на священной палестинской земле праздничные мероприятия по случаю рождения Иисуса Христа будут продолжаться празднованиями, которые завершатся в Пасху 2001 года.
In 1999, an al-Qaida member attempted to carry out a bombing plot at the Los Angeles International Airport during the Millennium Celebrations. В 1999 году один из членов " Аль-Каеды " попытался взорвать бомбу в международном аэропорту Лос-Анджелеса во время празднований, посвященных новому Тысячелетию.
Regardless of the actual start date of my sobriety, I still have no interest in public celebrations, speeches, encouragements or the bestowing of chips. Независимо от реальной даты моей трезвости, я все еще не заинтересован в публичных празднованиях, речах, поздравлениях или вручении жетонов.
On 28 June, the annual Vidovdan celebrations were held, during which the Serb National Council organized a rally of Serbs against the independence of Kosovo. 28 июня состоялось ежегодное празднование «Видовдан», в ходе которого Сербский национальный совет организовал митинг сербов в знак протеста против независимости Косово.
Yet, just this summer, Prime Minister Narendra Modi’s new government sent Vice President Hamid Ansari to Beijing to participate in the treaty’s 60th anniversary celebrations. Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60-летия договора.
In 2002 Christchurch became New Zealand's biggest Peace City as part of the celebrations marking the twentieth anniversary of becoming New Zealand's first nuclear-free city. В 2002 году город Крайстчерч стал самым большим новозеландским «городом мира» в контексте празднования двадцатой годовщины получения им статуса первого новозеландского безъядерного города.
The first three episodes of the television series were presented in Geneva in October 2005, as part of the celebrations of the sixtieth anniversary of the United Nations. Первые три эпизода из этой телевизионной серии были показаны в октябре 2005 года в Женеве в рамках проведения мероприятий по празднованию 60-й годовщины Организации Объединенных Наций.
They'll just be pulling a three ton panettone out of an oven to serve during celebrations in the southern part of one of the country's biggest cities. Они будут вынимать из печи трехтонный кулич, чтобы подать его на праздновании в южной части одного из крупнейших городов страны.
In that spirit, the anniversary celebrations attended by numerous heads of State and Government concluded with the appeal to make 31 August the World Day of Freedom and Solidarity. Организуемые в этом духе ежегодные празднования, в которых приняли участие многочисленные главы государств и правительств, завершились призывом провозгласить 31 августа Всемирным днем свободы и солидарности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!