Примеры употребления "celebrated" в английском с переводом "отмечать"

<>
The vikings celebrated both winter solstice and yule. Викинги отмечали и зимнее солнцестояние, и святки.
On January 1, the euro celebrated its sixth birthday. Первого января евро отметило свой шестой день рождения.
Just last week America celebrated its independence from England. Лишь на прошлой неделе Америка отметила свою независимость от Англии.
or even suggested: "This should be celebrated with firecrackers!" или даже предлагалось: "Это следует отметить фейерверком!"
According to the Jewish tradition, Sabbath is celebrated in Israel. В Израиле по иудейской традиции в субботу отмечают шабат.
Yesterday, 1 June, we celebrated the International Day of the Child. Вчера, 1 июня, мы отмечали Международный день защиты детей.
All regional offices of UNEP also celebrated the Day in their respective duty stations. Все региональные отделения ЮНЕП также отмечали этот День в своих соответствующих местах службы.
This holy weekend is being celebrated at one of the world's holiest sites. Эти святые праздники отмечают в одном из самых священных мест мира.
FAO celebrated the 2005 World Food Day under the topic of “Agriculture and intercultural dialogue”. В 2005 году ФАО отметила Всемирный день продовольствия, посвятив его теме «Сельское хозяйство и межкультурный диалог».
In that case hope and history would rhyme, as he put it in a celebrated phrase. В этом ключе надежда и история могли бы рифмоваться, как он отметил в своем известном высказывании.
The Authority celebrated this event on 25 and 26 May by holding a two-day commemorative session. Ассамблея отметила это событие 25 и 26 мая посредством проведения двухдневной юбилейной сессии.
On 30 September, the Abkhaz side celebrated the tenth anniversary of the takeover of Sukhumi as “independence day”. 30 сентября абхазская сторона отмечала десятую годовщину установления контроля над Сухуми — свой «день независимости».
This past May, the world celebrated the 70th Anniversary of the defeat of Nazi Germany by Allied Forces. В мае мир отметил 70-ю годовщину разгрома нацистской Германии союзными войсками.
You know, we just celebrated, this year, our general elections, the biggest exercise in democratic franchise in human history. Как вы знаете, в этом году мы отметили всеобщие выборы. Это было крупнейшее в истории человека использование права демократического выбора.
This week we should celebrate another great revolutionary and Democrat, perhaps the world’s greatest but least celebrated statesman. На этой неделе нам следовало бы отметить и другого великого революционера и демократа - пожалуй, величайшего в мире, но меньше других прославляемого государственного деятеля.
During what was the 2017 Easter weekend for most of the world, North Koreans celebrated the “Day of the Sun”. Пока в большей части мира праздновали Пасху, Северная Корея отмечала День Солнца.
Eight WA winners have celebrated division one wins last month, capping off a lucky few weeks for the state's players. Восемь победителей из Западной Австралии отпраздновали выигрыш главного приза в прошлом месяце, отмечая завершение нескольких удачных недель для игроков штата.
In a series of communiqués, they celebrated the “strategic partnership” between the two countries and charted a course of future close relations. В ряде подписанных коммюнике они с удовольствием отметили эффективность «стратегического партнерства» между двумя государствами и наметили курс развития близких отношений в будущем.
The first day back at school is traditionally celebrated by children wearing embroidered shirts, carrying balloons and giving flowers to their teachers. Первый день учебы традиционно отмечают тем, что дети надевают вышитые рубашки, держат в руках воздушные шарики и дарят цветы своим учителям.
Countries around the world celebrated the International Day for Disaster Reduction on 10 October by organizing advocacy activities at national and local levels. Страны мира отметили 10 октября Международный день по уменьшению опасности стихийных бедствий, организовав проведение информационно-пропагандистских мероприятий на национальном и местном уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!