Примеры употребления "cause for concern" в английском

<>
Переводы: все71 повод для беспокойства9 другие переводы62
Nevertheless, there is cause for concern. Тем не менее, причины для беспокойства есть.
European policy makers thus have cause for concern. Так что, у европейских высокопоставленных политиков есть причина для беспокойств.
Yet there remains plenty of cause for concern. Тем не менее, сохраняется масса причин для беспокойства.
Since September 2001, the cause for concern has grown dramatically. С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла.
But Germany's defeat, however widely celebrated, holds much cause for concern. Но поражение Германии, как бы оно широко не праздновалось, дает много причин для беспокойства.
An industrial toxin from another era, it hardly seems cause for concern today. Промышленный токсин из другой эпохи, он едва ли видится причиной для беспокойства сегодня.
China's foreign policy is another cause for concern - especially for the US. Внешняя политика Китая является еще одной причиной для беспокойства - особенно для США.
A Brookings Institution report, “Families of Recession — Unemployed Parents & Their Children” sees cause for concern. Как следует из доклада «Семьи времен экономического кризиса – безработные родители и их дети» ("Families of Recession – Unemployed Parents & Their Children"), подготовленного в Брукингском институте (Brookings Institution), есть все основания для беспокойства.
For every reason for optimism, there always seems to be a new cause for concern. На каждый повод для оптимизма всегда находится новая причина для беспокойства.
Both the tone and the content of the China-US relationship are a cause for concern. Как тон, так и содержание отношений между Китаем и США являются причиной для беспокойства.
Now, the biggest cause for concern is the Prosecutor General’s office and the security services. Теперь самой большой причиной для беспокойства являются генеральная прокуратура и служба безопасности.
Political risk and concerns over a new sanctions bill in the senate is clearly cause for concern. Политические риски и опасения по поводу нового законопроекта о санкциях в Сенате США явно вызывают обеспокоенность.
While there are notable regional differences, the markers with regard to gender equality are cause for concern. Хотя есть заметные региональные различия, ориентировочные показатели в отношении гендерного равенства являются предметом обеспокоенности.
But one thing is clear: the lack of genuine discussion on possible futures is a serious cause for concern. Однако, одно понятно: отсутствие искреннего обсуждения возможного будущего является серьезным основанием для беспокойства.
It is cause for concern, however, that the pace of PRT deployment is running behind that of the political process. Однако вызывает озабоченность тот факт, что темпы развертывания ПГВ отстают от осуществляемого в настоящее время политического процесса.
None of this is to say that China’s high level of corporate debt is not a cause for concern. Однако все это не дает основания сказать, что высокий уровень китайского корпоративного долга не является причиной для беспокойства.
The second key cause for concern is that higher valuations do not necessarily mean higher returns or better volatility-adjusted returns. Вторая важная причина для беспокойства: повышенная оценка стоимости активов не обязательно гарантирует повышенную доходность или же лучший уровень доходности с учётом волатильности.
The world’s attention has been focused on the savage fighting at Donetsk Airport, but the real cause for concern lies elsewhere. Внимание всего мира приковано к ожесточенным боям за донецкий аэропорт, но истинная причина обеспокоенности совершенно иная.
We cannot fail to note, in this respect, that in recent years the Court's financing has been a cause for concern. Нельзя не отметить в этой связи, что состояние дел с финансированием Международного Суда вызывало в последние годы определенную озабоченность.
The fact that more than half of humanity still lived in extreme poverty was not merely a cause for concern; it was unacceptable. Тот факт, что более половины человечества все еще живет в условиях крайней нищеты является не просто причиной для беспокойства; это недопустимо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!