Примеры употребления "cause concerns" в английском

<>
The high number of primary-school-aged children not enrolled in school, including gender and regional disparities in school enrolment, the increasing rates of illiteracy and the high rate of school drop-outs, especially in rural areas, give cause for serious concerns. Серьезную озабоченность вызывают большое число детей в возрасте учащихся начальной школы, которые школы не посещают, включая гендерные и региональные различия в практике приема в школы, рост доли неграмотного населения и большое число детей, бросающих учебу, особенно в сельских районах.
China’s unconditional support for North Korea’s wayward regime, despite its repeated crimes against peace, is also a cause for concern about whether China will treat its neighbors’ security concerns with respect. Безусловная поддержка Китаем своенравного режима Северной Кореи, несмотря на его неоднократные преступления против мира, является также причиной для беспокойства о том, будет ли Китай относиться с уважением к опасениям относительно безопасности своих соседей.
These factors, combined with sharply falling commodity prices, will cause inflation in advanced economies to ease toward the 1% level, raising concerns about deflation, not stagflation. Эти факторы, в совокупности с резко падающими ценами на товары, приведут к снижению инфляции в экономически развитых странах до уровня 1%, вызывая беспокойство уже по поводу дефляции, а не стагфляции.
However there was recognition that the discrepancy between the obligations listed in draft article 14 (2) and those listed in draft article 28 (2) might cause confusion, and the Working Group agreed with the proposal to replace “load, handle or stow the goods” with a phrase along the lines of “perform its obligations under that agreement” in order to avoid such concerns. В то же время было признано, что разночтение между обязательствами, перечисленными в проекте статьи 14 (2), и теми, которые перечислены в проекте статьи 28 (2), может привести к неясности, и для снятия этой обеспокоенности Рабочая группа согласилась с предложением заменить слова " производит погрузку, обработку или укладку груза " формулировкой примерно следующего содержания: " исполняет свои обязательства согласно этому соглашению ".
For example, rejection of food products on the basis of aesthetic concerns is a major cause of wastage. К примеру, отказ от продуктов питания по эстетическим соображениям является основной причиной потерь.
Concerns that a sharp rise in interest rates will cause the value of bond portfolios to plummet have contributed to the recent wave of foreign investors dumping US debt – a trend that is likely to continue to the extent that the Fed follows through on its exit from QE. Опасения по поводу того, что резкий скачок процентных ставок приведет к стремительному падению стоимости портфелей облигаций, внесли свой вклад в недавнюю волну распродажи иностранными инвесторами долга США, и данная тенденция, вероятно, сохранится в той степени, в которой ФРС будет следовать своему обещанию свернуть количественное смягчение.
“(c) Recommendation 7: Direct the secretariats of the Joint Appeals Board to amend the rules and procedure of the Board to authorize the presiding officer to place a case at the front of the queue when it concerns the non-renewal of contract, as protracted delays cause undue hardship given the financial implications of unemployment.” рекомендация 7: Поручить секретариатам объединенных апелляционных советов внести в правила процедуры советов поправку, предусматривающую, что председательствующий имеет право принять дело к рассмотрению вне очереди, если речь идет о непродлении контракта, поскольку продолжительная задержка приведет к чрезмерным трудностям из-за финансовых последствий потери работы».
Political risk and concerns over a new sanctions bill in the senate is clearly cause for concern. Политические риски и опасения по поводу нового законопроекта о санкциях в Сенате США явно вызывают обеспокоенность.
How to address the concerns posed by those sensitive fuses, which are most likely to cause humanitarian problems: Как урегулировать озабоченности, порождаемые теми чувствительными взрывателями, которые вероятнее всего способны порождать гуманитарные проблемы:
Judging from the Mission's past experience with both parties, whose concerns and attempts at controlling the identification process have been the principal cause of the difficulties and delays encountered, the appeals process could be even lengthier and more cumbersome and contentious than the identification itself. Судя по прошлому опыту работы Миссии с обеими сторонами, чьи разногласия и попытки контролировать процесс идентификации были главной причиной возникновения трудностей и задержек, процесс подачи рассмотрения апелляций может оказаться более длительным и более трудоемким и конфликтным, чем сама идентификация.
The field of application rationae materiae covers any information available in written, visual or audio form, or contained in databases, which concerns the state of water, air, soil, fauna, flora, natural land and areas, as well as activities (including those that cause nuisance such as noise), or measures affecting them or liable to affect them, and activities or measures aimed at protecting them, including administrative measures and environmental management programmes. Область применения rationae materiae охватывает любую информацию, имеющуюся в письменной, визуальной или звуковой форме или содержащуюся в базах данных, которая касается состояния воды, воздуха, почвы, фауны, флоры, природных зон и районов, а также деятельности (включая деятельность, создающую помехи, например шум) или мер, затрагивающих их или способных затрагивать их, и деятельности или мер, нацеленных на их защиту, включая административные меры и программы управления природопользованием.
Not include types of project activities excluded by a decision of the COP/MOP due to concerns about, inter alia, their additionality, their overall environmental integrity, methodologies to estimate GHG levels for such projects or their potential to cause negative impacts in relation to the domains covered by other multilateral environmental agreements. < < не включает типы деятельности по проектам, исключенные решением КС/СС в связи с озабоченностями в отношении, среди прочего, их дополнительного характера, их общей экологической полноты, методологий оценки уровней парниковых газов для таких проектов или их возможности приводить к неблагоприятным последствиям по отношению к областям, охваченным другими многосторонними природоохранными соглашениями. < <
Concerns were also raised with respect to the burden that the first alternative would place on the carrier, by requiring it to prove both the seaworthiness of the ship and the cause of the loss. Было также выражено беспокойство в отношении бремени доказывания, которое будет возлагаться на перевозчика в соответствии с первым альтернативным вариантом, который обязывает его доказать как мореходность судна, так и причины утраты груза.
Canada: Because of concerns regarding the impact of TBT on the aquatic environment, Canada had limited application of TBT anti-fouling paints to vessels greater than 25 metres in length and to vessels (of any length) with aluminium hulls, the latter because many non-tin alternatives contain forms of copper which can cause corrosion of aluminium hulls. Канада: ввиду обеспокоенности воздействием ТБО на водные экосистемы, противообрастающие краски на базе этого вещества в Канаде разрешается использовать только для обработки судов длиной более 25 метров, а также судов любой длины с корпусами из алюминия; последнее объясняется тем, что во многих альтернативных противообрастающих составах в качестве заменителя олова используется медь, способная вызывать коррозию алюминиевой обшивки.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.
War concerns us all. Война касается всех нас.
Cancer is the leading cause for hospice care. Рак - главная причина заботы в хосписе.
Do the Germans have any other concerns in life apart from consumerism? Есть ли у немцев другие заботы в жизни, кроме потребительства?
The cause of his death was a car accident. Причиной его смерти была автоавария.
Don't interfere in private concerns. Не вмешивайтесь в мои личные дела.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!