Примеры употребления "carry out activity" в английском

<>
In this category article 17 of the Islamic Penal Code provides for: imprisonment in the form of detention pending trial, fines, loss of civil rights, house arrest, banishment order, closure of commercial premises, and withdrawal of authorization to carry out a profession or activity. Статья 17 Исламского уголовного кодекса предусматривает следующие превентивные меры: лишение свободы в виде превентивного заключения, штраф, лишение гражданских прав, ссылку, запрещение проживания в определенных местах, прекращение деятельности предприятия, отзыв разрешения заниматься профессией или осуществлять деятельность.
We have a duty to the populations we serve to carry out the activity effectively and responsibly. Наш долг перед населением, интересам которого мы служим, осуществлять эту деятельность эффективно и ответственно.
Once registered, religious associations could carry out any activity they wished, as long as it was not prohibited by law. После регистрации религиозные объединения могут осуществлять любую деятельность по своему усмотрению в той мере, в какой она не запрещена законом.
in respect of activities which may cause serious long-term or irreversible harm, establishing an appropriate burden of proof on the person or persons carrying out (or intending to carry out) the activity. в отношении деятельности, которая может причинить серьезный долговременный или имеющий необратимый характер вред, возложение соответствующего бремени доказывания на лицо или лиц, осуществляющих (или собирающихся осуществить) такую деятельность.
This disengagement plan states in respect of Gaza, inter alia, that “The State of Israel will supervise and maintain the external land envelope, have exclusive control of the air space of Gaza and continue to carry out military activity in the Gaza Strip's maritime spaceThe State of Israel will continue to maintain a military presence along the border line between the Gaza Strip and Egypt (the Philadelphi route). В этом плане разъединения в отношении Газы говорится, в частности, что «Государство Израиль будет осуществлять надзор и обеспечивать замкнутость территории по внешнему периметру, будет осуществлять исключительный контроль над воздушным пространством Газы и продолжать проводить военную деятельность в морском пространстве сектора Газа … Государство Израиль будет продолжать сохранять военное присутствие вдоль пограничной линии между сектором Газа и Египтом (Филадельфийская дорога).
With regard to carrying out activity which is not directly aimed at achieving the goals of a terrorist organization, but contributes to it, it may be noted that the Criminal Code establishes liability for any form of participation in the activities of terrorist organizations. В отношении осуществления лицом деятельности, которая напрямую не направлена на достижение целей террористической организации, но способствует этому, также сообщаем, что Уголовный кодекс Республики Казахстан устанавливает ответственность по любой форме соучастия в деятельности террористических организаций.
She will carry out her plan, regardless of expense. Она выполнит свой план любой ценой.
Is a private remote ground station operator carrying out activity in outer space (by operating a space object) for which the State would have international responsibility under article 6 of the Outer Space Treaty? Возможна ли ситуация, когда частный оператор наземной станции дистанционного зондирования осуществляет дистанционное зондирование путем космической деятельности (путем использования космического объекта), за которую соответствующее государство несло бы международную ответствен-ность по статье 6 Договора по космосу?
It is hard to carry out this plan. Этот план будет сложно реализовать.
You should carry out your first plan. Ты должен исполнить свой первый план.
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план.
He didn't carry out his promise. Он не выполнил своё обещание.
We couldn't carry out our project because of a lack of funds. Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
This plan will be very expensive to carry out. Выполнение этого плана будет очень дорогостоящим.
Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. О многих вещах легко говорить, но сложно делать.
Many tried to carry out the deed of the intrepid mountaineer. Многие пытались повторить подвиг бесстрашного альпиниста.
It's time to carry out the plan. Пора привести план в исполнение.
The training is so constructed that you are able to carry out smaller repairs yourself. Инструктаж построен таким образом, что Вы будете в состоянии производить мелкий ремонт сами.
We assure you that we will carry out your order to your full satisfaction. Мы заверяем Вас, что Ваш заказ будет выполнен к Вашему полному удовлетворению.
We regret to inform you that due to technical complications we are not able to carry out your order within the agreed delivery time. К сожалению, по техническим причинам, мы не смогли обработать Ваш заказ согласно сроку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!