Примеры употребления "carrier air" в английском

<>
Privatization of India’s bloated public sector (from massive coal and steel enterprises to the loss-making national carrier Air India) has been slow to get off the ground. Приватизация индийского «раздутого» государственного сектора (от крупных угледобывающих и сталелитейных предприятий до убыточного перевозчика Air India) проходила слишком медленно, чтобы успешно сдвинуться с места.
The transportation method represents the form of transport that the carrier uses for freight deliveries, such as air, ground, ocean, or rail. Способ транспортировки — это форма транспортировки, которую использует перевозчик для перевозки грузов, например воздушным транспортом, наземным транспортом, морским транспортом или железнодорожным транспортом.
“The carrier is liable for damage occasioned by delay in the carriage by air of passengers, baggage or cargo. Перевозчик несет ответственность за вред, происшедший вследствие задержки при воздушной перевозке пассажиров, багажа или груза.
The 1959 gains are perhaps particularly significant in that this is the year in which the ordnance division is in transition from its former principal product of an armored personnel and light equipment amphibious tank-like carrier made of steel, to an aluminum one that can be dropped from the air by parachute. Возможно, прирост 1959 года особенно показателен, поскольку артиллерийское отделение осуществляет переход от выпуска бронемашины пехоты, изготавливаемой из стали (прежнего основного продукта), к ее модификации, изготавливаемой из алюминия и предназначенной для десантирования на парашютах.
It preserved the traditional rules of carrier and shipper liability and the traditional treatment of the burden of proof in other maritime, air and road transport treaties. Она сохраняет традиционные правила определения ответственности перевозчика и грузоотправителя и традиционную трактовку бремени доказывания, используемую в других договорах морской, воздушной и автомобильной перевозки.
As regards the Warsaw and Montreal Conventions, it is thought that article 24.2 and article 29, respectively, pursuant to which any action, whether in contract or in tort or otherwise, can be brought only subject to the provisions of the convention, applies only to actions against the air carrier. Что касается Варшавской и Монреальской конвенций, как представляется, статья 24.2 и статья 29, соответственно, согласно которым любой иск из договора или из правонарушения или по иным основаниям может быть возбужден только при соблюдении положений конвенции, применяются только к искам против воздушного перевозчика.
As the latter developments of the main transport companies, it should be noted that in the year 2006, the national air carrier Lithuanian airlines was privatized and renamed to JSC " flyLAL- Lithuanian Airlines " (trademark flyLAL). В отношении последних изменений, касающихся основных транспортных компаний, следует отметить, что в 2006 году был приватизирован национальный воздушный перевозчик " Литовские авиалинии ", который был переименован в АО " ФлайЛАЛ "- Литовские авиалинии (торговая марка " flyLAL ").
This view is confirmed by the fact that actions brought against the servants or agents of the air carrier are regulated by article 25 and article 30, respectively. Это представление подтверждается тем, что иски, возбуждаемые против служащих или агентов воздушного перевозчика, регулируются, соответственно, статьей 25 и статьей 30.
These include evaluation of air carrier documentation and procedures prior to registration, as part of the acquisition and procurement process, and monitoring of the Department's aviation operations. Сюда входят изучение документации и порядка работы воздушных перевозчиков до регистрации как часть процесса приобретения и закупок и осуществление контроля за воздушными перевозками Департамента.
The good news was that no angry individuals or groups had nuclear-tipped missiles or strategic air wings or carrier battle groups. Хорошая новость при этом заключалась в том, что у разгневанных людей и организаций нет ракет с ядерными боеголовками, стратегических бомбардировщиков и ударных авианосных соединений.
He is now holding up the news that the home heating and air conditioning manufacturer Carrier will keep some 800 jobs in my home state of Indiana as proof that his approach works. Сейчас он выставляет новость, что Carrier сохранит около 800 рабочих мест в моем родном штате Индиана, как доказательство того, что его подход работает.
The 1999 Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air also imposes liability on the carrier in respect of death or bodily injury, damage to baggage or cargo and delay. Конвенция для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок 1999 года также возлагает на перевозчика ответственность в отношении смерти или телесного повреждения, повреждения багажа или груза и задержки.
" For the purpose of this Article, the information appearing in the box on the air transport document (marked " For Carrier Use Only " or similar expression) relative to the flight number and date will not be considered as a specific notation of such date of dispatch. Для целей настоящей статьи информация, указанная в графе документа воздушной перевозки, касающейся номера рейса и даты (и помеченной словами " лишь для пользования перевозчика " или аналогичным выражением), не рассматривается как конкретное указание такой даты отправки.
Convention Supplementary to the Warsaw Convention, for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air Performed by a Person Other than the Contracting Carrier, signed at Guadalajara on 18 September 1961 (Doc 8181). Конвенция, дополняющая Варшавскую конвенцию для унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, осуществляемых иным лицом, чем перевозчик по договору, подписанная в Гвадалахаре 18 сентября 1961 года (Doc 8181).
Convention, Supplementary to the Warsaw Convention for the Unification of Certain Rules relating to International Carriage by Air Performed by a Person other than the Contracting Carrier, Guadalajara, 18 September 1961, entry into force: 1 May 1964. Конвенция, дополняющая Варшавскую конвенцию об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, осуществляемых лицом, не являющимся перевозчиком по договору, Гвадалахара, 18 сентября 1961 года, вступила в силу 1 мая 1964 года.
Trade Act requirements for Air Carriers and other traders in this mode, including Express Consignment Carrier Facilities (ECCF) and Container Freight Stations (CFS) took place between August and December 2004. Требования Закона о торговле для воздушных перевозчиков и других торговцев, использующих воздушный транспорт, включая склады экспресс-перевозчиков и контейнерные грузовые станции, вступили в силу в период с августа по декабрь 2004 года.
These military drills will run until the end of April, and will include a significant number of ground, air, and naval forces from both countries, including strategic assets such as B-52 bombers and the aircraft carrier USS Carl Vinson. Эти военные учения пройдут до конца апреля и будут включать значительное количество наземных, воздушных и военно-морских сил из обеих стран, включая стратегические активы, такие как бомбардировщики B-52 и авианосец USS Carl Vinson.
We'll be back on air shortly. Мы вернёмся в эфир через короткое время.
Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss. Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба.
This is all the air that is available to us. Это весь воздух, который нам доступен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!