Примеры употребления "cargoship safety construction certificate" в английском

<>
However, unlike the international regime, the limitation could also be breached if the incident is proximately caused by “the violation of an applicable Federal safety, construction, or operating regulation” by the responsible party; or if the responsible party fails or refuses to report the incident or to provide reasonable cooperation or assistance in connection with the removal of activities or to comply with various orders. Однако в отличие от международного режима это ограничение может быть также нарушено, если инцидент непосредственно вызван «нарушением применимых федеральных постановлений в области техники безопасности, строительства или эксплуатации» несущей ответственность стороны; или если несущая ответственность сторона не сообщает об инциденте или отказывается сообщать о нем, или не оказала разумное содействие или помощь в связи с прекращением деятельности в целях соблюдения различных постановлений.
AUVA/ILO Health and Safety in the Construction Industry in the 21st Century (Vienna, 6-8 October 1999); совещание АСТК/МОТ по гигиене труда и технике безопасности в строительной промышленности в двадцать первом столетии (Вена, 6-8 октября 1999 года);
Advisory services: advisory services on legal instruments relating to facilitation of transport (2), border crossing (2), road safety (2), vehicle construction (2) and transport of dangerous goods and other special cargoes (2); консультативные услуги: консультативная помощь по правовым документам, касающимся облегчения перевозок (2), пересечения границ (2), безопасности дорожного движения (2), конструкции транспортных средств (2) и перевозки опасных грузов и других специальных грузов (2);
At the invitation of the UN/ECE Working Parties on Road Traffic Safety (WP.1) and on the Construction of Vehicles (WP.29), experts from the International Motor Vehicle Inspection Committee (CITA) prepared a proposal for a draft revision of Annex 2 to the consolidated resolution on road traffic (R.E.1): Periodic Inspection of Vehicles- Checks to be carried out. По предложению Рабочих групп ЕЭК ООН по безопасности дорожного движения (WP.1) и по конструкции транспортных средств (WP.29) эксперты Международного комитета по техническому осмотру автотранспортных средств (МКТАС) подготовили предложение по проекту пересмотра приложения 2 к сводной резолюции о дорожном движении (СР.1) " Периодический осмотр транспортных средств- обязательные проверки ".
Topics ranged from conceptual ideas concerning high-rise building safety, use of innovative construction materials and application of performance based design concepts. Темы включали концептуальные идеи безопасности при строительстве высотных зданий, использование новаторских строительных материалов и применение концепций проектирования, основанных на эксплуатационных характеристиках.
At the request of the Co-Chairs, the Standing Committee was briefed on the challenges posed by the destruction of large stocks of PFM-type mines in Eastern Europe and the Former Soviet Union and on the safety risks posed by specific construction features and toxic substances that PFM mines contain. По просьбе сопредседателей Постоянный комитет был информирован о проблемах, возникающих в связи с уничтожением крупных запасов мин ПФМ в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе и о рисках в плане безопасности, сопряженных со специфическими конструктивными особенностями и токсическими веществами в составе мин ПФМ.
When a safety tunnel is provided, the construction components closing the connections with the tunnel must have an overall fire-stop capability of level N2. Если имеется резервная галерея, то элементы конструкции, перекрывающие ее сообщение с туннелем, должны иметь общий уровень огнеупорности N2.
Assist the United Nations with the evaluation of technical plans (e.g., quality control plan, life support plan, health and safety plan), as submitted by the construction contractor, with particular emphasis on quality and performance monitoring issues; оказание содействия Организации Объединенных Наций в оценке технических планов (например, плана контроля качества, плана жизнеобеспечения, плана охраны труда и обеспечения безопасности на производстве), представленных строительным подрядчиком, при уделении особого внимания вопросам контроля качества и исполнения;
Governments and insurance companies implement better safety requirements in response to construction accidents. Правительства и страховые компании внедряют более эффективные требования техники безопасности в ответ на несчастные случаи во время строительства.
There have been numerous reports of groups of armed men in black battledress moving around in the Ground Safety Zone and involved in trench construction, resupplying, training, and laying defensive minefields. Поступали многочисленные сообщения о группах вооруженных людей в черном боевом обмундировании, перемещавшихся в пределах наземной зоны безопасности и занимавшихся сооружением траншей, пополнением запасов материальных средств, боевой подготовкой и установкой оборонительных минных полей.
As noted above, delays in the design phase, additional requirements relating, inter alia, to ensuring safety and security, and unforeseen construction components that have become necessary, have together increased the cost of both projects at the United Nations Office at Nairobi. Как отмечалось выше, задержки на этапе проектирования, дополнительные потребности, связанные, в частности, с обеспечением охраны и безопасности, и непредвиденные строительные компоненты, которые стали необходимыми, в своей совокупности повысили стоимость обоих проектов в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
In the case of relatively low traffic volumes in the first year of operation of motorways, the impact of this solution on traffic safety has not been significant, and construction of the second carriageway in the future was relatively easy while related traffic disturbances were limited. В случае относительно низких объемов движения в первый год эксплуатации это решение незначительно отражается на безопасности дорожного движения, и в будущем относительно легко построить вторую проезжую часть, при этом соответствующие помехи для движения будут носить ограниченный характер.
The Fuel Unit of the Supply Section is charged with the management of fuel contractors, including in terms of quality control and safety, receiving and storage and the construction and commissioning of sites. На Группу по топливу Секции снабжения возложено управление деятельностью топливных подрядчиков, включая контроль за качеством и обеспечение безопасности, получение и хранение топлива и строительство и ввод в эксплуатацию объектов.
to take all necessary measures to equip all tunnels with the best possible safety devices available in terms of modern construction and monitoring techniques, in order to eliminate risks for all road users, be they commercial or private, and принимать все необходимые меры для оборудования всех туннелей как можно более совершенными средствами обеспечения безопасности с точки зрения современности их конструкции и методов контроля в целях устранения риска для всех участников дорожного движения, как коммерческих, так и частных, и
Upon entering Sweden, Mr. Karoui was carrying a visa issued by the Swedish Embassy in Tunisia which he obtained on wrongful grounds, since he stated that since 1 March 1996 he had held a permanent senior position at the construction company where he was employed, and submitted a certificate allegedly signed by his employer on 30 June 1999 stating that he was still employed with the company. Г-н Каруи въехал в Швецию по визе, выданной шведским посольством в Тунисе, которую он получил на ложном основании, поскольку заявил, что с 1 марта 1996 года он постоянно занимает руководящую должность в одной из строительных компаний, где он работал, и представил свидетельство, якобы подписанное его работодателем 30 июня 1999 года, в котором говорилось, что он все еще является сотрудником компании.
The economic sectors that do not adequately apply the occupational health and safety regulations are mining, farming, fisheries and construction. В таких секторах экономики, как горное дело, сельское хозяйство, рыболовство и строительство, наблюдаются недостатки в применении норм гигиены и охраны труда.
The classification societies that carry out checks and issue certificates under the rules on construction, rigging and crews of vessels, in respect of the ship's certificate to be recognized, shall be recognized by all the Rhine States and Belgium. Классификационные общества, которые осуществляют контроль или выдают свидетельства согласно положениям, касающимся конструкции, оборудования и оснастки судов, в связи с подлежащим признанию свидетельством на право плавания, должны быть признаны всеми государствами, на территории которых протекает Рейн, и Бельгией.
According to the 2005 annual report of the World Fire Statistics Centre, fire safety is often taken for granted in the case of new residential construction and refurbishment (70 %-90 % of fire deaths occur in dwellings). Согласно докладу Международного центра по статистике пожаров за 2005 год, при строительстве и модернизации нового жилья противопожарная безопасность часто рассматривается как нечто само собой разумеющееся (от 70 до 90 % жертв пожаров гибнут при пожарах в жилых помещениях).
The occupational health and safety regulations offer special coverage for some categories of workers: construction workers, those working with boilers, in industry, on bird farms, firemen, refuse disposal workers, adolescents and bus drivers. Также определяются отдельные категории трудящихся, к которым применяются специальные нормативные положения о безопасности и гигиене труда: строительные рабочие, занимающиеся оборудованием котельных, работники промышленности, птицефабрик, пожарные, уборщики мусора, трудящиеся подросткового возраста и водители автобусов.
At the same time, the selection of such an option should not affect the level and the quality of service of the given infrastructure section nor should it result in deterioration of traffic safety both during the intermediate phase and in the course of the delayed construction of the final infrastructure project. В то же время выбор такого варианта не должен отражаться на уровне и качестве услуг, обеспечиваемых на данном участке инфраструктуры, и не должен приводить к снижению безопасности движения как на промежуточном этапе, так и в ходе отложенного строительства в рамках окончательного инфраструктурного проекта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!