Примеры употребления "carbon intensity" в английском

<>
At the same time, the carbon intensity of energy production and consumption will need to be reduced significantly, at least in the intermediate and longer term, if climate change is to be addressed effectively. В то же время для эффективного рассмотрения проблемы изменения климата потребуется значительно снизить, по меньшей мере в среднесрочной и более долгосрочной перспективе, уровень углеродоемкости производства и потребления энергии.
And to what extent could this expansion facilitate the reduction of carbon intensity in given economic sectors in developing countries, whilst attracting investment and promoting the transfer of new and less carbon intensive technologies? В какой степени такое расширение охвата могло бы способствовать снижению углеродоемкости конкретных экономических секторов развивающихся стран, а также привлечению инвестиций и поощрению передачи новых и менее углеродоемких технологий?
reducing the energy and carbon intensity of future growth; уменьшение энергоинтенсивности, а также уровня выбросов углекислого газа в ходе будущего роста;
This is the carbon intensity of economic growth in the economy at the moment. Это карбоноёмкость экономического роста на сегодняшний день.
Based on figures from the International Energy Agency, China was already expected to reduce its carbon intensity by 40% without any new policies. Согласно цифрам Международного энергетического агентства, Китай уже предполагал сократить интенсивность выбросов парниковых газов на 40% без каких-либо дополнительных мероприятий.
In March, Chinese authorities reported that the country was already exceeding official targets for energy efficiency, carbon intensity, and the share of clean energy sources. В марте власти Китая сообщили, что страна уже перевыполнила официальные цели в области энергоэффективности, интенсивности углерода и доли экологически чистых источников энергии.
As developed countries will strengthen policies aimed at lowering the carbon intensity of business practices and products, developing countries are concerned about losing their market competitiveness. Поскольку развитые страны будут укреплять стратегии, предназначающиеся для снижения интенсивности углеродной емкости предприятий и продуктов, развивающиеся страны испытывают обеспокоенность относительно утраты их рыночной конкурентоспособности.
“The Hartwell Paper,” then, sets out to develop a strategy that identifies a number of ways of pulling the levers of energy efficiency and carbon intensity. "The Hartwell Paper" предлагает разработать стратегию, которая определяет ряд способов "затягивания гаек" по эффективному использованию энергии и ископаемого топлива.
Kaya calculated CO2 emissions by multiplying total population by per capita GDP, energy efficiency (energy use per unit of GDP), and carbon intensity (CO2 per unit of energy). Кая подсчитал выбросы CO2 путем умножения общей численности населения по ВВП на душу населения, на эффективное использование энергии (использование энергии на единицу ВВП), и интенсивность углерода (CO2 на единицу энергии).
China, meanwhile, drew plaudits just before the Copenhagen summit by promising to cut its carbon intensity (the amount of CO2 emitted for each dollar of GDP) over the next ten years to just 40-45% of its level in 2005. Китай, в свою очередь, получил восторженное выражение одобрения накануне саммита в Копенгагене, пообещав сократить интенсивность своих выбросов парниковых газов (количество выброса CO2 на каждый доллар ВПП) в течение следующих десяти лет только до 40%-50% к их уровню в 2005 году.
Given the impracticality of winning support for proposals based on population management or limits on individual wealth, analyses using the Kaya Identity tend to bypass the first two terms, leaving energy efficiency and carbon intensity as the most important determinants of total emissions. Учитывая непрактичность закрепления поддержки в предложениях основанных на управлении населением или лимитах индивидуального богатства, эксперименты, которые используют тождество Кая как правило обходят эти первые два фактора, полагаясь на показатели энергоэффективности и интенсивности выбросов углерода в качестве наиболее важных факторов, определяющих общий объем выбросов.
Climate economists widely acknowledge that there are only four policy levers that can be used in an attempt to lower carbon emissions and rein in climate change: reducing the world’s population, shrinking the global economy, increasing the efficiency of energy consumption, and decreasing carbon intensity (meaning that we create less carbon for each unit of energy that we produce). Экономисты по климату признают, что есть только четыре рычага политики, которые могут использоваться для попыток снизить выбросы углекислого газа, а также контролировать изменения климата: сокращение населения планеты, сокращение мировой экономики, повышение эффективности энергопотребления, а также снижение интенсивности выбросов углекислого газа (это означает, что мы выбрасываем меньше углерода за каждую единицу энергии, которую мы производим).
This is particularly so with regard to the socio-economic impact assessment of climate change including: adaptation costs; social vulnerability; public policies, including those aiming to improve the carbon intensity performance of economies and harmonize climate-related actions with economic growth; energy security; water and land resources management; and combating environmental degradation. Это особенно относится к оценке социально-экономических последствий изменения климата, включая: адаптационные издержки; социальную уязвимость; государственные стратегии, включая стратегии, направленные на обеспечение более эффективного функционирования экономики с точки зрения использования углеродов и согласование усилий, связанных с климатом, с экономическим ростом; энергетическую безопасность; рациональное использование водных и земельных ресурсов; и борьбу с деградацией окружающей среды.
The conclusion was that the increase of carbon dioxide will increase land degradation due to increases in frequency and intensity of severe weather and extreme climatic events. Был сделан вывод о том, что рост содержания двуокиси углерода будет усугублять деградацию земель из-за учащения и усиления неблагоприятных погодных явлений и климатических аномалий.
Mr. Klein said that some first-order effects of climate change on coastal zones are sea-level rise, increases in seawater temperature, increased precipitation intensity, changes in wave climate, storm frequency, river run-off, and enhanced productivity in coastal ecosystems due to increasing atmospheric carbon dioxide. Г-н Кляйн заявил, что некоторые последствия изменения климата первого порядка в прибрежных зонах проявляются в поднятии уровня моря, повышении температуры морской воды, увеличении интенсивности осадков, изменении волновых движений океанов, частоте образования штормов, стоков рек и росте биопродуктивности в прибрежных экосистемах в связи с увеличением атмосферного диоксида углерода.
Hydrogen, carbon, nitrogen, phosphorus, oxygen, sulfur and selenium are nonmetals. Водород, углерод, азот, фосфор, кислород, сера и селен являются неметаллами.
Given the sorry state of the current music industry, this situation is quite remarkable; after all, we’re not talking about the next Lana Del Rey or your run-of-the-mill, sweet-sounding representative of the “new R&B”, but about a moody-looking duo of Brits that plays with such a level of volume and intensity that hasn’t been in vogue for several decades. Учитывая нынешнюю плачевную ситуацию на музыкальном рынке, ситуация из ряда вон выходящая, ведь речь идет не о новой Лане Дель Рей или очередном сладкоголосом представителе "нового R'n'B", а о дуэте быковатых на вид британцев, играющих с тем уровнем громкости и интенсивности, который последний раз был в моде пару десятилетий назад.
Carbon dioxide is not a poison in itself. Двуокись углерода сама по себе не яд.
Let us recall that Chile is located on one of the most seismically active regions of Earth, therefore earthquakes of various intensity there are not uncommon. Напомним, Чили находится в одном из самых сейсмоактивных районов Земли, поэтому землетрясения различной силы там не редкость.
You shouldn't sleep with a coal stove on, because it has a very toxic gas called carbon monoxide. Sleeping with a coal stove running may result in death. Вы не должны спать при работающей угольной печи, потому что она даёт очень ядовитый газ, называемый окисью углерода. Сон при работающей угольной печи может привести к смерти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!