Примеры употребления "capital inflows" в английском

<>
Why does no one want capital inflows? Почему никто не хочет притоков капитала?
Capital inflows produced a wealth effect, but only while they lasted. Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется.
Since the world does not export to Mars, some countries have to absorb these goods, and accept the capital inflows that finance their consumption. Так как мир не экспортирует на Марс, некоторые страны вынуждены брать на себя расходы за эти товары и принимать притоки капиталов, которые финансируют это потребление.
So restricting capital inflows is not necessary now. Действительно, сегодня проблема заключается отнюдь не в избыточных притоках капитала, так как международные рынки по большей части "отвернулись" от стран с развивающейся экономикой, что исключает необходимость ограничения притоков капитала.
But why would this be different from the pre-2008 capital inflows that fueled debt-financed growth? Но будет ли это отличаться от притока капиталов до 2008 года, которые этим притоком раздували финансовый долг роста экономики?
They have shown that the major capital inflows were not from emerging markets, but from Europe, where there was no net balance-of-payments surplus. Они показали, что главные притоки капиталов исходили не от нарождающихся рынков, а из Европы, где не было никакого чистого активного сальдо платежного баланса.
Capital inflows driven by that bet are over. Приток капитала, вызванный этой идеей, прекратился.
But the Fund notes that, at almost 200% of GDP, Greece’s stock of debt deters investment and capital inflows. МВФ же подчёркивает, что накопленный долг Греции достигает почти 200% ВВП, а это мешает инвестициям и притоку капиталов.
Many Asian and Latin America countries, in particular, are considered vulnerable to a reversal of the capital inflows from which they benefited when US interest rates were at rock-bottom levels. В частности, многие страны Азии и Латинской Америки считаются уязвимыми из-за сокращения притоков капиталов, что было для них выгодно, когда американские процентные ставки были на предельно низком уровне.
But these capital inflows also seem to discourage institutional development. Но этот приток капитала, кажется, не способствовал организационному укреплению.
Commodity-price booms are usually associated with rising incomes, stronger fiscal positions, appreciating currencies, declining borrowing costs, and capital inflows. Бум сырьевых цен обычно ассоциируется с ростом доходов, усилением фискальных позиций, укреплением валют, снижением стоимости заимствований, притоком капиталов.
If capital controls can be easily evaded - say, by manipulating the timing of transactions or through mis-invoicing of trade flows - then there will be little effect on the actual volume of capital inflows. Если легко можно избежать контроля капиталов - скажем, манипулируя сроками совершения сделок или через неправильное выписывание счетов внешнеторговых потоков - тогда влияние на действительный объем притоков капиталов будет незначительным.
One option is to optimize the structure of capital inflows. Одним из вариантов является оптимизация структуры притока капитала.
Throughout the region, accelerating economic growth, together with positive corporate earnings expectations and persistent capital inflows, are driving up stock prices. Во всём регионе ускорение темпов экономического роста, позитивные ожидания по поводу доходов компаний и устойчивый приток капиталов толкают вверх цены на акции.
Many countries require capital inflows to finance investment or official debt. Многие страны нуждаются в притоке капитала для инвестиций и финансирования госдолга.
If that fails, Trump could unilaterally intervene to weaken the dollar, or impose capital controls to limit dollar-strengthening capital inflows. Если всё это не сработает, Трамп может в одностороннем порядке вмешаться и ослабить доллар, или же ввести контроль за движением капитала, чтобы ограничит приток капиталов, укрепляющих доллар.
The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further. В результате сложилось впечатление, что валютный риск снижается, а это дополнительно стимулировало приток капитала.
After the 2008 financial crisis – a crisis that unambiguously originated in the US – the safe-haven effect caused the dollar to strengthen as capital inflows rose. После финансового кризиса 2008 года (кризиса, который несомненно начался в США) эффект тихой гавани привёл увеличению притока капиталов и укреплению доллара.
Many emerging markets recognized the dangers and tried to reduce capital inflows. Многие развивающиеся страны осознавали эти угрозы, пытались уменьшить приток капитала.
Indeed, since the current slump began four years ago, economic activity for many commodity exporters has slowed markedly; their currencies have slid, after nearly a decade of relative stability; interest-rate spreads have widened; and capital inflows have dried up. И действительно, за четыре года с момента начала нынешнего спада во многих странах, экспортирующих сырьё, экономическая активность явно замедлилась, их валюты ослабли (после почти десятилетия относительной стабильности), спреды по процентным ставкам выросли, а приток капиталов иссяк.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!