Примеры употребления "came into full force" в английском

<>
The regulatory institutions and behavioral norms that originated in the New Deal and developed during WWII came into full force: social security, a system of unionized labor relations, market regulation. В полную силу вступили регулятивные органы и нормы поведения, берущие начало в Новом курсе и развившиеся в ходе второй мировой войны: социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
The various resolutions of the Security Council and of the General Assembly on this matter must be implemented fully to back up the Kimberley Process Certification Scheme, which came into full effect on 1 January 2003. Для поддержки системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, которая вступила в полную силу 1 января 2003 года, совершенно необходимо всестороннее выполнение различных резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
The provisional rules and amendments reported by the Secretary-General, taking into account such modifications or deletions as may be directed by the Assembly, shall enter into full force and effect 30 days after the end of the meeting of the Assembly at which the report was presented. Временные правила и поправки, представленные Генеральным секретарем в его докладе, с учетом таких изменений или исключений, о которых может распорядиться Ассамблея, полностью вступают в силу и вводятся в действие через 30 дней после окончания заседания Ассамблеи, на котором был представлен этот доклад.
The Secretary-General would report to the General Assembly on the above-mentioned amendments to the Staff Rules at the main part of its sixty-fifth session and the amended new Staff Rules would enter into full force effective 1 January 2011 in accordance with staff regulation 12.4. Генеральный секретарь доложит Генеральной Ассамблее о вышеупомянутых поправках к Правилам о персонале в ходе основной части ее шестьдесят пятой сессии, и новые Правила о персонале с внесенными в них поправками вступят в полную силу с 1 января 2011 года в соответствии с положением 12.4 Положений о персонале.
In accordance with rule 112.8 of the Staff Rules, the Staff Rules took effect from 1 October 2000; in accordance with staff regulation 12.4, the Staff Rules shall enter into full force and effect on 1 January 2001. Staff movement В соответствии с правилом 112.8 Правил о персонале они вступили в силу 1 октября 2000 года; в соответствии с положением о персонале 12.4 Правила о персонале в полной мере вступят в силу и начнут действовать с 1 января 2001 года.
I further certify that the foregoing resolutions have not been modified or rescinded and are now in full force and effect and that the Corporation has the power under its governing instruments and applicable laws to take the action set forth in and contemplated by the foregoing resolutions. Подтверждаю далее, что изложенное выше постановление не изменялось и не отменялось и имеет в настоящее время полную силу и действие и что Корпорация имеет право, в соответствии со своими руководящими документами и применимым законодательством, совершать любые действия, указанные в вышеизложенном постановлении и предусмотренные им.
"I spend a lot of time reassuring parents - usually, this does not signal a rapid progression into full puberty," said Kaplowitz. "Я провожу много времени, успокаивая родителей - обычно это не означает быстрого наступления полной половой зрелости", - сказал Капловитц.
The burglar came into the house through this door. Грабитель вошёл в дом через эту дверь.
This guarantee shall remain in full force and effect until the termination of the Client Agreement, provided that the undersigned shall not be released from their obligations so long as the account and any obligations the account has with FXDD MALTA LTD lasts. Настоящая гарантия полностью сохраняет свою силу и действие до прекращения действия Клиентского договора, с той лишь оговоркой, что нижеподписавшийся не освобождается от своих обязательств до тех пор, пока продолжают оставаться в силе счет и все связанные с ним обязательства перед FXDD MALTA LTD.
In many cases it is a catalyst event that unleashes the power as one side steps away and forces the other side into full capitulation. Во многих случаях событие-катализатор высвобождает силу и заставляет одну из сторон полностью капитулировать.
Linda came into the building. Линда вошла в здание.
31.3 For greater certainty, the following provisions will continue in full force and effect following termination of this Agreement: clauses 19 (Queries, Complaints or Disputes), 21 (Indemnity and Liability), 23 (Communications and Notices), 24 (Data Protection), 25 (Intellectual Property), 26 (Applicable Law and Jurisdiction), 27 (Assignment), 29 (Rights of Third Parties), 30 (Severability) and 32 (Interpretation). В целях большей ясности, следующие положения по-прежнему будут сохранять свою силу и действие в полном объеме после прекращения действия настоящего Соглашения: пункты 19 (Запросы, жалобы или споры), 21 (Возмещение ущерба и ответственность), 23 (Уведомления и сообщения), 24 (Защита данных), 25 (Интеллектуальная собственность), 26 (Применимое законодательство и юрисдикция), 27 (Переуступка), 29 (Права третьих сторон), 30 (Делимость) и 32 (Толкование).
All of these problems were to some extent hidden due to the external pressure of EU accession, and have now erupted into full view. Все эти проблемы в некоторой степени оставались скрытыми из-за внешнего давления, связанного с приёмом в ЕС, а сейчас внезапно обнажились в полный рост.
A good idea came into my mind. Мне в голову пришла хорошая идея.
I had been spectacularly right in my timing of when the bull market bubble was about to burst, and almost right in judging the full force of what was to happen. Я был откровенно прав в определении времени, когда должен был взорваться мыльный пузырь рынка «быков», и очень близко подошел в оценке всей силы и глубины последствий.
Considering that it was Yugoslavia under the Slobodan Milosevic, an indicted war-criminal, which attempted genocide against the Albanian majority of Kosovo, the requirement seems akin to telling someone to jump ten feet into the air while taking into full account the need to keep his feet on the ground. Принимая к сведению, что это была Югославия Слободана Милошевича (Милошевича - военного преступника), страна, которая прибегла к геноциду Албанского населения в Косово, данное условие равносильно тому, что указывать кому-то прыгнуть как можно выше вверх, имея при этом в ввиду, что ноги должны остаться на земле.
You came into my room. Ты вошёл в мою комнату.
you will at all times obtain and comply, and do all that is necessary to maintain in full force and effect, all authority, powers, consents, licences and authorisations referred to in this clause; всегда получать и следовать и производить все необходимые действия для поддержания в силе, все полномочия, способности, согласия, лицензии и разрешения, относящиеся к данному пункту;
All I know is the museum went into full lockdown mode. Всё, что я знаю, это то, что музей в режиме полной блокировки.
After a while, the man came into the room. Через некоторое время мужчина вошёл в комнату.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!