Примеры употребления "calmed down" в английском

<>
The wind calmed down in the evening. Ветер успокоился к вечеру.
Now if I can't get her calmed down, home, without anybody knowing, not only is that woman in danger, but this whole case falls apart. Если у меня не выйдет успокоить её и вернуть домой, пока никто не заметил, в опасности окажется не только она, но и всё наше уголовное дело.
I'll answer you when you've calmed down. Я отвечу тебе, когда ты успокоишься.
I mean, I was pretty hysterical, and you calmed me down. Я имею в виду, я вёл себя, как истеричка, а ты меня успокоил.
The final explanation is that financial markets have calmed down. Последнее объяснение основано на том, что финансовые рынки успокоились.
He said that it calmed him down, it relaxed him, it took away his fear of flying and helped him meet chicks. Он говорил, что это успокаивало, расслабляло его, это помогало справиться со страхом летать и помогало знакомиться с девушками.
I calmed down upon finding out that the operation was successful. Я успокоился когда узнал что операция прошла успешно.
Indeed, in 1974, when General Gamasy, the architect of the 1973 war, questioned Sadat’s flexibility in the disengagement talks with Israel, Egypt’s president calmed him down by saying, “Don’t forget, General, we are talking here about peace with the Americans!” Действительно, в 1974 году, когда генерал Гамаси – архитектор войны 1973 года – поднял вопрос о гибкости позиции Садата в переговорах с Израилем о разъединении войск, президент Египта успокоил его словами: «Не забывайте, генерал, мы здесь говорим о мире с американцами!»
I gave these guys some drinks and they calmed down and made up. Я дал этим двум выпить, они успокоились и поцеловались.
Borders between the Bosniak territory and the Bosnian-Serb territory have calmed down. Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились.
They swaddled her up, and I held her real tight till she calmed down. Они её запеленали, И я её очень крепко держал, пока она не успокоилась.
Well, he was very squirrelly until we got him on those pills, and then he calmed down quite a bit. Ну он был очень заводным ребенком пока мы не дали ему некоторые таблетки, и тогда он слегка успокоился.
Well, he calmed down real fast, and out came this fat wad, And he peeled off a cool grand like it was nothin '. Ну и он быстро успокоился, вытащил котлету баксов, и отслюнявил штуку, как будто это мелочь.
Besides, once we got hoarse from screaming, and you stopped hitting me with your shoe, we calmed down and we figured it out together. Кроме того, после того как мы охрипли от криков, а ты перестала лупить меня ботинком, мы успокоились и решили проблему вместе.
After a few days of hemming and hawing, and after a number of high profile conservatives angrily berated Barack Obama over the non-event, everyone calmed down and things went back to normal. Хмыканье и многозначительное бормотание продолжались несколько дней, ряд видных консерваторов успели - на пустом месте - гневно обвинить во всем Барака Обаму, но потом все успокоились, и ситуация опять нормализовалась.
Miss Satin, please calm down. Мисс Сатин, пожалуйста, успокойтесь.
Well, after I helped nurse McElroy calm down Bethel, I ran into Vivienne, and one thing led to another, and before you know it, we were holding hands. Ну, после того, как я помог сестре МакЭлрой успокоить Безеля я случайно наткнулся на Вивиен, слово за слово, и мы уже держимся за руки.
Woah, woah, calm down there. Оу, Оу, успокойся.
Colombia's new president, Juan Manuel Santos, showed genuine courage in cutting short a march to war with Venezuela and calming down the entire Bolivarian axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia) by reviving the region's diplomatic channels. Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос продемонстрировал подлинное мужество, ограничив движение к войне с Венесуэлой и успокоив всю "Боливарскую ось" (Венесуэлу, Эквадор и Боливию) благодаря восстановлению в регионе дипломатических каналов.
Calm down, everything will be alright. Успокойся, всё будет в порядке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!