Примеры употребления "calls out to" в английском

<>
You're not the Willie Brown Robert calls out to in "Crossroad Blues"? Вы не тот Вилли Браун, к которому Роберт Джонсон обращается в в песне "Блюз на перекрёстке"?
That is why this United Nations commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation of Nazi concentration camps has a universal impact and calls out to us more than ever. Именно поэтому празднование в Организации Объединенных Наций шестидесятой годовщины освобождения нацистских концентрационных лагерей имеет универсальное воздействие и, как никогда ранее, обращено к нам.
Calls were made for the GM to focus on its core mandate, as spelled out in the Convention, and also to expand the breath and scope of its assistance in support of the process unfolding under the various Regional Implementation Annexes under the Convention. К ГМ были обращены призывы сосредоточить усилия на своем основном мандате, изложенном в Конвенции, а также расширить масштабы и охват своей помощи в поддержку процессов, развертывающихся в рамках различных Приложений об осуществлении Конвенции на региональном уровне.
That's when I called out to him. Тогда я к нему обратился.
The book says that in order to contact the spirit, you have to concentrate, clear your mind, and call out to them by name. В книге сказано, что для контакта с духом, необходимо сконцентрироваться, очистить разум и обратиться к духу по имени.
Major advertising companies set up what they called operating groups to try and work out how to appeal to these new individuals. Крупные рекламные компании создали так называемые рабочие группы для того, чтобы попытаться понять как обращаться к этим новым личностям.
It also called upon the Sri Lankan authorities to take effective measures to prevent and terminate acts of enforced disappearances, carry out thorough investigations and bring the perpetrators to justice. Она также обратилась к властям Шри-Ланки с призывом принять эффективные меры по недопущению и пресечению актов насильственных исчезновений, провести тщательное расследование и привлечь виновных к ответственности.
The Working Group called upon the Sri Lankan authorities to take effective measures to prevent and terminate acts of enforced disappearances, carry out thorough investigations and bring the perpetrators to justice. Рабочая группа обратилась к властям Шри-Ланки с призывом принять эффективные меры по предупреждению и пресечению актов насильственных исчезновений, провести тщательное расследование и привлечь виновных к ответственности.
The OSZhD Committee could be called upon to carry out the analysis of Euro-Asian rail transport corridors and to formulate proposals for their development and the enhancement of their competitiveness. К Комитету ОСЖД может быть обращена просьба об исследовании евро-азиатских железнодорожных коридоров и подготовке предложений, касающихся развития этих коридоров и повышения их конкурентоспособности.
But above all, we wish to reiterate our call to the United Nations Security Council to seriously examine the acts of destabilization that the US Administration is fomenting day in and day out in our region and to seek appropriate remedies to the dangerous trend. Однако прежде всего мы хотим вновь обратиться к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций с призывом серьезно рассмотреть акты дестабилизации, которые администрация Соединенных Штатов повседневно провоцирует в нашем регионе, и изыскать надлежащие средства пресечения этой опасной тенденции.
Darling, write an article that calls out to the readers. Дорогой, напиши статью, которая будет взывать к читателю.
Something deep in your soul calls out to me like a foghorn! Что-то глубоко у тебя внутри трубит мне, как гудок в тумане!
It particularly calls out the Nord Stream II pipeline, built by a joint venture which includes Gazprom, Wintershall of Germany and OMV of Austria. В первую очередь это коснется газопровода «Северный поток-2». Его строит совместное предприятие, включающее в себя «Газпром», германскую компанию Wintershall и австрийскую OMV.
Passengers poured out to the road. Пассажиры высыпали на дорогу.
This man waves a white cloth, calls out and walks straight across no-man's land. Он помахал белой тряпкой, крикнул и пошёл по ничейной земле.
The price turned out to be lower than I thought. Цена оказалась ниже, чем я думал.
We got calls out on most of Vivien's dirty dozen. Мы позвонили большинству из "грязной дюжины" Вивьен.
What he said turned out to be a lie. То что он говорил оказывалось ложью.
He's digging her calls out of the bit bucket. Он выкапывает ее звонки из корзины.
Today, some websites are blacked out to protest against SOPA and PIPA. Сегодня некоторые сайты не работают в знак протеста против SOPA и PIPA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!