Примеры употребления "call for action" в английском

<>
Heeding Francis’s call for action is not only a moral issue; it is a practical one. Внять призыву Франциска – это вопрос не только морали, но и практических действий.
“Summary of the Secretary-General's call for action on HIV/AIDS”, fact sheet (June 2001, English) [DPI/2211] “Summary of the Secretary-General's call for action on HIV/AIDS”, фактологический бюллетень (июнь 2001 года, на английском языке) [DPI/2211]
In Paris, a select group of leaders who are true champions of carbon pricing will issue a call for action. В Париже, избранная группа руководителей, которые являются истинными лидерами в установлении цены на углерод, даст призыв к действиям.
The call for action to sever the link between nutrition and gender inequality must be loud enough to echo around the world. Призыв к действиям с целью разрушить связь между питанием и гендерным неравенством должен быть достаточно громким, чтобы его эхо отозвалось по всему миру.
The link between conflict prevention and sustainable development has already been established, and we call for action on short- and long-term measures. Уже установлена связь между предотвращением конфликтов и устойчивым развитием, поэтому мы призываем к осуществлению краткосрочных и долгосрочных мер.
In 2008, the Economic and Social Council adopted resolutions and decisions that call for action by, or are to be brought to the attention of, the General Assembly. В 2008 году Экономический и Социальный Совет принял резолюции и решения, по которым требуется решение Генеральной Ассамблеи или которые должны быть доведены до ее сведения.
Australia considers it imperative that we respond to the Secretary-General's call for action, giving close attention to each of his proposals in a purposeful and constructive way. Австралия считает настоятельно необходимым, чтобы мы отреагировали на призыв Генерального секретаря к действию, уделяя серьезное внимание каждому из его предложений на основе решительного и конструктивного подхода.
In 2009, the Economic and Social Council adopted resolutions and decisions that call for action by or that are to be brought to the attention of the General Assembly. В 2009 году Экономический и Социальный Совет принял резолюции и решения, по которым требуется решение Генеральной Ассамблеи или которые должны быть доведены до ее сведения.
Ironically, while insurers" deep understanding of climate science made them among the first actors in the business community to acknowledge climate change publicly and call for action, the industry remains a major enabler of fossil-fuel projects. По иронии судьбы, в то время как глубокое понимание страховщиками климатической науки заставило их среди первых субъектов в бизнес-сообществе признать изменение климата публично и призвать к действиям, промышленность остается основным поставщиком проектов в области ископаемого топлива.
Without Taiwan's participation in appropriate international mechanisms to respond effectively to the Security Council's call for action on international terrorism, there exists a critical gap in the global network to safeguard against terrorism and money-laundering. Без участия Тайваня в деятельности соответствующих международных механизмов с целью эффективного реагирования на призыв Совета Безопасности о принятии мер против международного терроризма налицо опасный пробел в глобальной сети по борьбе против терроризма и «отмывания» денег.
As a result of consultations with non-governmental organizations, the private sector, law enforcement agencies, youth and other stakeholders on solutions to hate activities, a document entitled “Call for Action: Combating Hate and Bias Activity” had been published. В результате консультаций с неправительственными организациями, частным сектором, правоохранительными учреждениями, молодежью и другими участниками принятия решений по борьбе с проявлениями ненависти был опубликован документ, озаглавленный «Призыв к действиям: борьба с проявлениями ненависти и тенденциозного подхода».
In April, at the World Bank’s annual meeting, I will call for action by the assembled government ministers, and I hope to announce the establishment of such a fund at the Oslo Summit on Education for Development on July 6-7. В апреле, на ежегодной встрече Всемирного банка, я призову правительства стран-участников к действию и надеюсь, что смогу объявить о создании такого фонда на саммите по образованию и развитию, который пройдет 6-7 июля в Осло.
The need for a network of support and protection based on an integrated system of laws, policies, regulations and services is reflected in the Rio de Janeiro Declaration and Call for Action to Prevent and Stop Sexual Exploitation of Children and Adolescents (2008). Потребность в сети поддержки и защиты, обеспечиваемой на основе комплексной системы законов, стратегий, положений и услуг, отражена в Рио-де-Жанейрской декларации и Плане действий по предотвращению сексуальной эксплуатации детей и подростков и борьбе с ней (2008 год).
This directly responds to the WSIS Tunis Agenda call for action to produce a periodic evaluation of the implementation of the WSIS Plan of Action, based on an agreed methodology, a major objective and contribution of the Partnership on Measuring ICT for Development. Это непосредственно соответствует содержащемуся в Тунисской программе ВВИО призыву к проведению периодической оценки осуществления Плана действий ВВИО на основе согласованной методологии, главной цели и вклада " Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития ";
In response to the call for action to the Almaty Programme of Action, the secretariat, in close cooperation with UNESCAP, has elaborated a joint project proposal for UNDA funding, aimed at developing efficient transit transport systems in landlocked developing countries and their transit neighbours. В ответ на призыв к действиям в соответствии с Алма-Атинской программой действий секретариат в тесном сотрудничестве с ЭСКАТО ООН разработал совместное предложение по проекту для финансирования Счета развития ООН с целью формирования эффективных систем транзитных перевозок в странах, не имеющих выхода к морю, и в соседних с ними странах транзита.
I encourage the Security Council to continue to call upon parties to prepare concrete time-bound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of international obligations applicable to them, and to expand the call for action plans to all situations of concern. Я призываю Совет Безопасности продолжать обращаться к сторонам с призывом подготовить конкретные ограниченные по срокам планы действий по прекращению вербовки и использования детей в нарушение применимых к ним международных обязательств и обращаться с призывами о подготовке планов действий во всех вызывающих озабоченность ситуациях.
The Inter-Agency Consolidated Appeal issued by the United Nations in July 2003 presented a response centred on the call for action from the United Nations Special Envoy for Humanitarian Needs in Southern Africa that addresses the emergency needs while simultaneously initiating immediate actions to address long-term needs in the region. В июле 2003 года Организация Объединенных Наций обратилась с межучрежденческим совместным призывом, содержавшим ответ на призыв к действиям со стороны Специального посланника Организации Объединенных Наций по вопросу о гуманитарных потребностях на юге Африки, в котором рассматриваются чрезвычайные потребности и одновременно предлагаются срочные меры по удовлетворению долгосрочных потребностей региона.
Syria reaffirms its condemnation of terrorism as aggressive and unjust criminal activity that targets the lives and property of innocent civilians, and we call for action at all levels to combat international terrorism in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the provisions of international law. Сирия подтверждает свое осуждение терроризма как агрессивной и несправедливой преступной деятельности, которая направлена против жизни и имущества ни в чем не повинных гражданских лиц, и мы призываем к действиям на всех уровнях по борьбе с международным терроризмом в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций и положениями международного права.
When, on 26 June, we celebrate the sixtieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations, we will mark the evolution of international relations and the emergence of a global civil society, which, now as never before, rallies around the Millennium Development Goals and the campaign and global call for action against poverty. Когда мы будем отмечать 26 июня 60-ю годовщину подписания Устава Организации Объединенных Наций, мы будем отмечать и саму эволюцию международных отношений, и рождение глобального гражданского общества, которое сейчас, как никогда раньше, решительно сплотилось вокруг целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и кампании и глобального призыва к реальным действиям в борьбе с нищетой.
Emphasizing the need to advance efforts towards wider cooperation and better coordination in the struggle against the illicit proliferation of small arms through the common understanding of the meeting on small arms held at Oslo on 13 and 14 July 1998 and the Brussels Call for Action adopted by the International Conference on Sustainable Disarmament for Sustainable Development, held at Brussels on 12 and 13 October 1998, подчеркивая необходимость способствовать усилиям, направленным на расширение сотрудничества и усиление координации в борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия на основе общего понимания, достигнутого на совещании по стрелковому оружию, состоявшемся в Осло 13 и 14 июля 1998 года, и Брюссельского призыва к действиям, принятого на Международной конференции по вопросу об устойчивом разоружении в интересах устойчивого развития, состоявшейся в Брюсселе 12 и 13 октября 1998 года,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!