Примеры употребления "calculations" в английском с переводом "подсчет"

<>
2. For the total rating calculations: 2. В подсчёте рейтинга:
And so we started doing calculations. И мы начали подсчёты.
The net result of all these calculations? Каков же конечный результат этих подсчетов?
97 Different closing times will affect the calculations Различное время закрытия влияет на подсчет
According to my calculations, she has ten days to decide. Брат, по моим подсчетам, ей еще десять дней до "реки без возврата".
Different markets have different closing prices that will affect the calculations. Разные рынки закрываются на разных ценах, что влияет на подсчеты.
By my calculations, this head trip will last at most 24 hours. По моим подсчётам, действие порошка продлится самое большее 24 часа.
But stability is as much a matter of political perceptions as of technical calculations. Но стабильность является в той же мере вопросом политического восприятия, в какой и вопросом технических подсчетов.
In fact, based on original statistical calculations, we are beyond sigma three at 1029.80. По статистическим подсчетам, мы ниже трех сигма, которые находятся на уровне 1029.80.
130, and own calculations made on the basis of the online databases of the Hungarian National Assembly 130 оригинала и самостоятельные подсчеты на основе работающих в режиме онлайн баз данных Государственного собрания Венгрии.
No, but by my calculations we've been exposed to 327 millisieverts since the sun came up. Нет, но по моим подсчетам, с момента восхода солнца мы уже получили дозу в 327 миллизивертов.
And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations. И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП.
By his calculations, nearly two-thirds of the global population — 4.9 billion people — are not connected. По его подсчетам, почти две трети населения земного шара — а это 4,9 миллиарда человек — не подключены к всемирной паутине.
This affects calculations, so you should always stay consistent with your data by always using the same closing session. Это влияет на подсчеты, так что всегда используйте данные с одного и того же времени закрытия
Several detailed recent calculations provide credible estimates of how much external financing developing countries will need to achieve SDG 4. Несколько недавних подробных подсчетов дают достоверные оценки сумм внешнего финансирования, которые потребуются развивающимся странам для достижения Цели 4 устойчивого развития.
So all the exquisitely detailed calculations we can do with that wonderful equation wouldn't be possible without an extra bit. Поэтому все очень подробные подсчеты, которые мы можем сделать с этим замечательным уравнением, невозможны без этого дополнительного элемента.
But according to my calculations of Bloomberg data, just $1.12 trillion had actually been written off worldwide by February, 2009. Однако, согласно моим подсчётам по данным информационной системы "Bloomberg", только 1,12 триллиона было фактически списано во всём мире к февралю 2009 года.
While this is only a rough calculation, it is impossible to deny the potential differences that more comprehensive calculations can make. И хотя это только примерный подсчёт, невозможно игнорировать ту потенциальную разницу, которая получится и при более детальных подсчётах.
Back-of-the-envelope calculations suggest that, worldwide, technological change could easily lead to the loss of 5-10 million jobs each year. По приблизительным подсчетам, во всем мире технологический прогресс сможет с легкостью привести к потере 5-10 миллионов рабочих мест в год.
According to my calculations, reversing the trajectory of the nick in the sternum, Alex was stabbed between the seventh and the eighth vertebrae. Согласно моим подсчетам, отслеживая траекторию шеи в позвоночнике, Алекс был зарезан между седьмым и восьмым позвонком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!