Примеры употребления "business sectors" в английском с переводом "предпринимательский сектор"

<>
Переводы: все162 предпринимательский сектор123 деловой сектор24 другие переводы15
The Security Council has played a role in advancing that agenda, but more needs to be done to strengthen the international regulatory framework and encourage States to forcefully and constructively promote conflict-sensitive practices in their business sectors. Совет Безопасности играет определенную роль в осуществлении этой программы работы, однако нужно делать еще больше для укрепления международных регулирующих рамок и для стимулирования государств к тому, чтобы активно и конструктивно поощрять внедрение учитывающей риск конфликтов практики в их предпринимательских секторах.
The Centre's focus is on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, and most particularly their business sectors, to build the capacity needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations. Основное внимание в деятельности Центра уделяется оказанию содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой, и прежде всего их предпринимательскому сектору в создании потенциала, необходимого для реализации всех имеющихся у них возможностей для развития экспорта и совершенствования импортных операций.
In this context, it is relevant to note that the Business Leaders'Initiative on Human Rights is currently “road-testing” the draft Norms with companies from different international business sectors with the objective of demonstrating ways in which to implement human rights. В этой связи следует отметить, что в настоящее время организация " Инициатива руководителей предприятий в области прав человека " проводит " дорожные испытания " проекта норм в компаниях из разных международных предпринимательских секторов с целью демонстрации направлений, по которым должны осуществляться права человека.
Its mission is to support, through technical cooperation, the developing and transition economies, and in particular their business sectors, in their efforts to realize their full potential for developing exports and improving import operations with the ultimate goal of achieving sustainable development. На него возложена задача оказывать поддержку — в рамках технического сотрудничества — развивающимся странам и странам с переходной экономикой, и в частности предпринимательскому сектору этих стран, в их усилиях по полномасштабной реализации своего потенциала в области развития экспорта и повышения эффективности импортных операций с конечной целью достижения устойчивого развития.
The Centre is a technical cooperation organization the mission of which is to support developing and transition economies, and particularly their business sectors, in their efforts to realize their full potential for developing exports and improving import operations, with the ultimate goal of achieving sustainable development. Центр является организацией по техническому сотрудничеству, задача которого состоит в оказании поддержки развивающимся странам и странам с переходной экономикой, особенно их предпринимательскому сектору, прилагающим усилия к полной реализации своего потенциала для расширения экспортных и улучшения импортных операций с конечной целью добиться устойчивого развития.
The International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) is a technical cooperation organization whose mission is to support developing countries and transition economies, particularly their business sectors, in their efforts to realize their full potential for developing exports and to improve import operations with the ultimate goal of achieving sustainable development. Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) является организацией, занимающейся техническим сотрудничеством, цель которой — поддержка развивающихся стран и стран с переходной экономикой, прежде всего их предпринимательских секторов, в их усилиях по полной реализации своего потенциала в деле развития экспорта и совершенствования импортных операций в интересах достижения конечной цели обеспечения устойчивого развития.
We believe that the consideration of industrial development provides an opportunity to learn from the achievements of business, to highlight synergies between industrial activity and sustainability, and to propose ways to encourage the sustainable growth of business sectors and activities in developing countries, including via supply chains and the development of new markets. Мы считаем, что рассмотрение вопросов промышленного развития дает возможность воспользоваться опытом деловых кругов, высветить синергические связи между промышленной деятельностью и обеспечением устойчивости и предложить методы содействия устойчивому росту предпринимательских секторов и расширению их деятельности в развивающихся странах, в том числе по линии производственно-сбытовых сетей и на основе развития новых рынков.
We must find a way to coordinate our activities and our efforts, to mobilize all of the key actors involved in the process — Governments, parliaments, non-governmental organizations, civil society, subregional integration organizations, business sectors and so forth — around a coherent vision so that we may address our external partners as a united entity. Мы должны найти способ согласовывать наши действия и наши усилия, объединять вокруг единой концепции всех ключевых участников, вовлеченных в процесс — правительства, парламенты, неправительственные организации, гражданское общество, субрегиональные организации, занимающиеся вопросами интеграции, предпринимательский сектор, чтобы мы могли обращаться к своим внешним партнерам, как единое образование.
ITC will complement the work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by focusing its technical cooperation activities on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, most particularly their business sectors, to build the capacities needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations so that they can compete in the international marketplace. ЦМТ будет дополнять работу своих органов-учредителей — ЮНКТАД и ВТО — путем направления своей работы в области технического сотрудничества на поддержку усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой, главным образом их предпринимательских секторов, по созданию потенциала, необходимого для реализации всех их возможностей в деле развития экспорта и повышения эффективности импортных операций, с тем чтобы они могли конкурировать на международных рынках.
ITC will complement the work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by focusing its technical cooperation activities on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, and most particularly their business sectors, to build the capacities needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations so that they can compete in the international marketplace. МТЦ будет дополнять работу своих органов-учредителей- ЮНКТАД и ВТО,- ориентируя свою деятельность в области технического сотрудничества на поддержку усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой, главным образом их предпринимательских секторов, по созданию потенциала, необходимого для реализации всех возможностей развития экспорта и повышения эффективности импортных операций, чтобы они могли конкурировать на международных рынках.
ITC will complement the work of its parent bodies, UNCTAD and the World Trade Organization (WTO), by focusing its technical cooperation activities on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, most particularly their business sectors, to build the capacities needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations so that they can compete in the international marketplace. ЦМТ будет дополнять работу своих органов-учредителей — ЮНКТАД и Всемирной торговой организации (ВТО) — путем направления своей работы в области технического сотрудничества на поддержку усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой, главным образом их предпринимательских секторов, по созданию потенциала, необходимого для реализации всех их возможностей в деле развития экспорта и повышения эффективности импортных операций, с тем чтобы они могли конкурировать на международных рынках.
The business sector in the community Роль предпринимательского сектора в обществе
Statements by representatives of civil society and the business sector Заявления представителей гражданского общества и предпринимательского сектора
A comprehensive UNDP toolkit for collaboration with the business sector was developed in 2001. В 2001 году был разработан всеобъемлющий комплекс инструментов сотрудничества ПРООН с предпринимательским сектором.
It was less than 0.2 % of total operating revenue of the business sector (Bakker 2000). На ее долю приходится менее 0,2 % от общего объема доходов от основной деятельности в предпринимательском секторе (Bakker 2000).
The racial disparity in levels of education is reflected in employment in the international business sector. Расовое неравенство на различных уровнях системы образования находит свое отражение в сфере занятости в международном предпринимательском секторе.
The business sector, the media, private organizations and individuals have control over increasing amounts of resources. Предпринимательский сектор, средства массовой информации, частные организации и отдельные лица контролируют все бoльшие объемы ресурсов.
The responsibilities and role of the business sector in respecting and promoting human rights are being progressively acknowledged. Ответственность и роль предпринимательского сектора в области соблюдения и поощрения прав человека постепенно получают все большее признание.
Cooperation with the business sector will be strengthened, for instance by organizing joint workshops, seminars and study tours. Будет укрепляться сотрудничество с предпринимательским сектором, в частности посредством организации совместных рабочих совещаний, семинаров и ознакомительных поездок.
Diverse stakeholders, including the business sector, non-governmental organizations and international organizations, have proposed principles of corporate social responsibility. Различные заинтересованные участники, включая предпринимательский сектор, неправительственные организации и международные организации, предложили принципы корпоративной социальной ответственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!