Примеры употребления "business collaboration" в английском

<>
SharePoint Business to Business Collaboration: Extranet for Partners with Office 365 Взаимодействие "бизнес-бизнес" в SharePoint: экстрасеть для партнеров в Office 365
On 17 March, the leaders spoke at a bicommunal event organized by the respective chambers of commerce and industry, which launched a new project for promoting greater business collaboration between the two communities. 17 марта лидеры выступили на мероприятии, организованном для обеих общин соответствующими торгово-промышленными палатами, на котором было объявлено о начале нового проекта, посвященного поощрению более тесного коммерческого сотрудничества между двумя общинами.
We heard from both governments and business of international collaboration already under way to facilitate the development and deployment of new and existing technologies, and are encouraged by the prospects for further cooperative action. Как правительства, так и деловые круги сообщили о том, что уже осуществляется международное сотрудничество, направленное на облегчение разработки и внедрения новых и существующих технологий, и мы возлагаем большие надежды на дальнейшее развитие такого сотрудничества.
Finally, business leaders must value collaboration – and mean it. И наконец, бизнес-лидеры должны ценить сотрудничество – и подразумевать его.
It was not until 2000 that, in the Secretary-General's guidelines on cooperation between the United Nations and the business community, OLA, in collaboration with other organizations, set out general principles clarifying the use of the name and emblem, taking into account the evolving new relationship with the private sector. И только в 2000 году УПВ в сотрудничестве с другими организациями разработало руководящие указания Генерального секретаря в отношении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами, которые содержали общие принципы, разъясняющие порядок использования названия и эмблемы, который учитывает формирующиеся новые связи с частным сектором.
A 2005 agreement between the Spanish Government, the Confederación Sindical de Comisiones Obreras, the Unión General de Trabajadores and leading business organizations calls for collaboration on national efforts to meet Kyoto obligations, with attention to social and employment impacts. В соглашении, заключенном в 2005 году правительством Испании, Профсоюзной конфедерацией рабочих комиссий, Всеобщим союзом трудящихся и ведущими предпринимательскими организациями, говорится о необходимости сотрудничества в реализации национальных усилий по выполнению обязательств, предусмотренных Киотским протоколом, с уделением особого внимания социальным последствиям и последствиям, связанным с занятостью.
Scientists, researchers, business and civil society all have critical roles in collaboration with governments. Ученые, исследователи, предприниматели и гражданское общество- все они играют важную роль в сотрудничестве с правительствами.
Steps: Start using OneDrive for Business and your team site for file storage and online collaboration Инструкции. Начало работы с OneDrive для бизнеса и сайтом группы для хранения файлов и совместной работы в Интернете
The SBSTA also noted with appreciation the organization of the event on issues relating to enabling environments for technology transfer organized by business and industry non-governmental organizations in collaboration with the EGTT and the secretariat as encouraged by the SBSTA at its eighteenth and twentieth sessions. ВОКНТА также с удовлетворением отметил проведение мероприятия по вопросам создания благоприятных условий для передачи технологий, организованного неправительственными организациями деловых кругов и промышленности в сотрудничестве с ГЭПТ и секретариатом, как это было рекомендовано ВОКНТА на его восемнадцатой и двадцатой сессиях.
Business and industry elaborated many instances of industry collaboration with stakeholders, and noted the challenge of creating self-sustaining standards. Представители деловых кругов и промышленности остановились на многочисленных примерах сотрудничества между промышленными кругами и другими заинтересованными сторонами и отметили необходимость разработки надежных стандартов.
To overcome the many hurdles to success in low- and middle-income countries, these new types of business ventures will likely need to explore innovative forms of collaboration with governments, non-governmental organizations, and other companies. Чтобы преодолеть многие препятствия по дороге к успеху в странах с низким и средним уровнем дохода, этим новым типам коммерческих предприятий вероятно придется изучить инновационные формы сотрудничества с правительствами, неправительственными организациями и другими компаниями.
If workspace settings are not configured for a certain business area (project, campaign, or opportunity), you cannot create collaboration workspaces for that area. Если настройки рабочей области не настроены для некоторой области бизнеса (проекта, кампании или возможной сделки), создание совместных рабочие пространства для этой области невозможно.
" Serving the World's Poor, profitably " has become a business proposition for a number of multinational companies that work in collaboration with Governments, international and regional organizations and other development partners, developing low-cost mobile phones and PCs and establishing community technology learning centres. " Обслуживать бедных мира, получая прибыль "- таков новый девиз многих многонациональных компаний, работающих вместе с правительствами, международными и региональными организациями и другими партнерами по процессу развития над разработкой дешевых мобильных телефонов и ПК и созданием центров научно-технического обучения общего пользования.
An effort to leverage the benefits derived from automating business processes, enabling access to information and content and facilitating collaboration through technology has led to an increase in the provision of software solutions in support of peace operations. Усилия, направленные на повышение отдачи от автоматизации рабочего процесса, обеспечение доступа к информации и информационным ресурсам и расширение сотрудничества на основе технологий, привели к расширению выбора программного обеспечения в поддержку операций по поддержанию мира.
If you select this check box and you selected Project in the Business area field, select the check boxes for the project types that you want collaboration workspaces to be created for. При установке этого флажка и если выбрано Проект в поле Область деятельности, установите флажки для типов проектов, для которых требуется создать совместные рабочие пространства.
With the added capacity, the Procurement Service will work closely with local business institutions, such as chambers of commerce and associations of industry, in collaboration with the representatives of Member States to conduct research to identify vendors capable of supplying goods and services required by the Organization. Благодаря дополнительному персоналу Служба закупок будет тесно сотрудничать с такими местным предпринимательскими организациями, как торговые палаты и отраслевые ассоциации, во взаимодействии с представителями государств-членов в целях проведения исследований для выявления продавцов, которые могут поставлять товары и услуги, необходимые Организации.
By the first quarter of 2005, both Headquarters and offices away from New York were prepared to do business using this highly cost-effective method, which brings offices around the globe into closer collaboration. К первому кварталу 2005 года как Центральные учреждения, так и отделения за пределами Нью-Йорка были готовы использовать этот весьма эффективный с точки зрения затрат метод, который позволяет обеспечить более тесное сотрудничество расположенных по всему миру подразделений.
Activities under its private sector initiative gained momentum with the upcoming publication of a study on the essential role of business in promoting decent work opportunities by profiling best practice examples of private sector collaboration with youth employment actors. Деятельность в рамках ее инициативы, касающейся частного сектора, была активизирована в связи с предстоящей публикацией исследования о существенно важной роли бизнеса в содействии обеспечению возможностей для получения достойной работы посредством освещения наиболее ярких примеров сотрудничества частного сектора со сторонами, предоставляющими работу молодежи.
To ensure realignment of the organizational culture with the new vision and business model, UNOPS will invest in a number of staff training and capacity development programmes in 2004, including change management basics, knowledge sharing and collaboration, managing for quality, team effectiveness and high-performance leadership. В целях приведения организационной культуры в соответствие с новой стратегией и моделью хозяйственной деятельности ЮНОПС будет вкладывать средства в реализацию в 2004 году ряда программ профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала, в том числе в области основных навыков управления процессом преобразований, обмена знаниями и взаимодействия, управления качеством, эффективности коллективной работы и высокоэффективного руководства.
Through the program, support is provided for the accelerated development of technology business incubators and S & T parks in order to, respectively, assist in spinning off technologies from the laboratories to industries and provide an environment conducive to industry-academe collaboration for R & D and innovation. В рамках этой программы обеспечивается ускоренное создание технологических инкубаторов и центров НИОКР, с тем чтобы содействовать передаче технологий из научной сферы в промышленность и создавать условия для развития сотрудничества между промышленными и научными кругами в области НИОКР и внедрения новшеств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!