Примеры употребления "buried" в английском с переводом "зарывать"

<>
Looks like you two buried the hatchet. Похоже, вы двое зарыли топор войны.
You guys still haven't buried the hatchet? Так вы парни, все еще не зарыли топор войны?
And you all buried his body in the woods. И зарыли его тело в лесу.
Whatever issues we had, we buried the hatchet a long time ago. Какие бы проблемы у нас не были, мы зарыли топор войны давным-давно.
And it seemed as if you and Angelo had finally buried the hatchet. Похоже было, что вы уже зарыли топор войны.
It was a lot like the Holocaust coverage, it was buried in the paper. в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты.
Listen, I buried the hatchet with marti, So how can I not forgive you? Слушай, я зарыла топор войны с Марти, поэтому как я могу не простить тебя?
I met him on the beach a few months ago, and we buried the hatchet. Я встретил его на пляже пару месяцев назад, и мы зарыли топор войны.
I buried the rest in Justin's old sandbox, just in case the police found it. Остальное я зарыл в старой песочнице Джастина, просто на случай, если полиция найдет.
At the beginning of the school year he had buried a jar of pennies underneath his house. В начале учебного года Верн зарыл литровую банку с мелочью под верандой своего дома.
Hey, uh, what say you save us the busywork, Walt, and point out the spot where you buried your money? Эй, давай ты нас избавишь от напрасного труда, Уолт, и укажешь нам место, где ты зарыл свои деньги?
By contrast, consider the way France and Germany have buried the hatchet and learned to live in peace and trust. В отличие от этих стран, Франция и Германия "зарыли топор войны" и научились жить в мире и доверии.
Our teacher said that if we buried our wishes in the ground and thought about them every night, they would become truth. Учитель сказал, что если мы зароем наши пожелания в землю, и будем думать о них каждую ночь, они сбудутся.
Many Poles believe that they should not sell their land to foreigners, because Poland's identity is somehow buried within its poor soil. Многие поляки полагают, что они не должны продавать свою землю иностранцам, потому что польская самобытность каким-то образом зарыта в ее неплодородной земле.
Sailing from city to city with merchants, Sinbad eventually comes to a deserted island, where he spies a huge white dome half buried in the beach. Путешествуя по морю из города в город, Синдбад вместе с купцами, в конце концов, оказался на берегу пустынного острова. Там он увидел большой белый купол, наполовину зарытый в песок.
But I had to sleep with a kola nut next to my bed, buried in sand, and give seven coins to seven lepers and so on. Но мне пришлось спать, зарывая орех колы рядом с моей кроватью в песок, и дать семь монет семи прокажённым, и так далее.
I came to bury the hatchet. Я пришёл зарыть топор войны.
We bury them in the ground. Мы зарываем их под землю.
I'm her to bury the hatchet. Я здесь чтобы зарыть топор войны.
Here I come to bury the hatchet. Я пришел зарыть топор войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!