Примеры употребления "burden of the arms race" в английском

<>
For many of his supporters, it was President Ronald Reagan who, with his deliberate escalation of the arms race, pushed the Soviet economy to the brink, thereby fully demonstrating the superiority of liberal societies and free markets. Как считают многие последователи Рональда Рейгана, именно благодаря ему и его целенаправленной гонке вооружений советская экономика оказалась на грани срыва. Таким образом, Рейган продемонстрировал превосходство либерального общества и свободного рынка.
Mexico urges the member States of the Conference on Disarmament to seek agreement on this issue based on a spirit of cooperation and in order to preserve outer space as the common heritage of mankind, free of the arms race. Мексика настоятельно призывает государства- члены Конференции по разоружению добиваться соглашения по этой проблеме на основе духа сотрудничества и с целью сохранения космического пространства как общего достояния человечества, избавленного от гонки вооружений.
Consolidation, in an irreversible manner, of the cessation and reversal of the arms race of the cold war, concrete progress towards nuclear disarmament and reinforcement of the international nuclear non-proliferation regime. Консолидация, в необратимом порядке, усилий по прекращению и обращению вспять гонки вооружений, характерной для периода «холодной войны», конкретный прогресс в достижении ядерного разоружения и укрепление международного режима нераспространения ядерного оружия.
We believe that the review of national security strategy in the United States should not lead to a deterioration of global strategic stability and a resumption of the arms race. Мы полагаем, что производимый в Соединенных Штатах Америки пересмотр стратегии национальной безопасности не должен привести к ухудшению глобальной стратегической стабильности и к возобновлению гонки вооружений.
My delegation believes that in order to put an end to this escalation of the arms race, Governments must shoulder greater responsibility in connection with the production, use, marketing and export of this type of weapon, whose major clients are drug traffickers and guerrillas. Моя делегация считает, что в целях пресечения эскалации гонки вооружений правительства должны брать на себя большую ответственность в том, что касается производства, применения, сбыта и экспорта этих видов оружия, основными получателями которых являются наркоторговцы и партизаны.
The denial of the right of peoples to self-determination, the exacerbated phenomena of exclusion and poverty, the persistence of economic imbalances, the intensification of social inequalities, the continued deterioration of the environment and the pursuit of the arms race are all problems awaiting solutions and concrete measures that, in many cases, United Nations forums have already defined and adopted in many cases adopted. Отказ народам в праве на самоопределение, обостряющиеся явления отстраненности и нищеты, сохранение экономических диспропорций, усугубление социального неравенства, продолжающееся ухудшение состояния окружающей среды и стремление к гонке вооружений — все это проблемы, ожидающие своих решений и таких конкретных мер, которые форумы Организации Объединенных Наций во многих случаях уже выявили и утвердили.
That period, however, was soon followed by tensions and conflicts, with the attendant spread of epidemics and diseases, deterioration of the environment, aggravation of poverty and indebtedness, disruption of financial markets and a resumption of the arms race. Однако вскоре за этим периодом последовал период напряженности и конфликтов, который сопровождался распространением эпидемий и болезней, ухудшением состояния окружающей среды, повышением уровня нищеты и задолженности, хаосом на финансовых рынках и возобновлением гонки вооружений.
The abrogation of the ABM Treaty brings new challenges to strategic stability and the prevention of the arms race in outer space. Упразднение Договора по ПРО привело к возникновению новых вызовов стратегической стабильности и предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
We are firmly convinced that the preservation of this agreement will constitute a major obstacle to any possible escalation of the arms race, both here on Earth and in outer space. Мы твердо убеждены, что сохранение этого соглашения будет одной из серьёзных преград для нового витка гонки вооружений как на Земле, так и в космическом пространстве.
Insistence on military applications of information and space technologies, with their sobering ramifications, and a half-hearted commitment to and selective implementation of the existing disarmament agreements might trigger a snowball effect, resulting in the erosion of credibility of disarmament treaties and commencement of a fresh round of the arms race. Упорные попытки найти военное применение информационным и космическим технологиям с совершенно очевидными последствиями и недостаточно твердая приверженность уже имеющимся соглашениям в области разоружения и их избирательное применение могут повлечь за собой цепную реакцию, что подорвет доверие к договорам по разоружению и приведет к новому витку гонки вооружений.
Lack of adequate information on the military strength of States has often been a major cause of suspicion and a prime factor in the continuation of the arms race and in slow progress in disarmament efforts. Отсутствие надлежащей информации о военной мощи государств часто является одной из главных причин подозрительности и одним из важнейших факторов продолжения гонки вооружений и медленных темпов реализации усилий в области разоружения.
The perfection and qualitative development of new types of weapons — combined with the deliberately selective implementation of those conventions and treaties and the fundamental role given to nuclear arms in security policies — have contributed to disparate levels of military capacity, to the development of a climate of distrust and scepticism and to an acceleration of the arms race. Совершенствование и качественное развитие новых видов вооружений — в сочетании с преднамеренно избирательным осуществлением этих конвенций и договоров и основополагающей ролью, отводимой ядерным вооружениям в проведении политики в области безопасности, — способствовали нарушениям паритета в уровнях военного потенциала, созданию атмосферы недоверия и скептицизма и ускорению гонки вооружений.
As pointed out by many, the rationale for a new missile defence system is debatable at best, whereas the testing and deployment of such a system could certainly provoke yet another round of the arms race. Как подчеркивали многие делегации, доводы в пользу новой системы противоракетной обороны являются по меньшей мере спорными, а испытание и развертывание такой системы, несомненно, может привести к новому этапу гонки вооружений.
To propose practical measures designed to alleviate tension, build confidence and control all forms of the arms race in the region under the auspices of the United Nations; необходимо предлагать практические меры, осуществление которых под эгидой Организации Объединенных Наций способствовало бы смягчению напряженности, укреплению доверия и борьбе со всеми формами гонки вооружений в регионе;
These negative developments will not only bring about the weaponization of outer space and an arms race in outer space, but will also jeopardize the global strategic balance and stability, disrupt the process of international nuclear disarmament and trigger off the proliferation of weapons on a global scale and another round of the arms race. Столь негативные события не только приведут к вооружению космического пространства и к гонке вооружений в космическом пространстве, но и поставят под угрозу глобальный стратегический баланс и стабильность, расстроят процесс международного ядерного разоружения и спровоцируют распространение оружия в глобальном масштабе и новый виток гонки вооружений.
This will require consistent joint efforts aimed at strict compliance with the agreements already concluded; a step-by-step reduction and eventual elimination of weapons of mass destruction under effective international control, and the limitation of other types of armaments; and prevention of the arms race in new spheres. Для этого требуются последовательные совместные усилия, направленные на строгое соблюдение уже заключенных соглашений; поэтапное сокращение и, в конечном счете, ликвидация оружия массового уничтожения при эффективном международном контроле и ограничении других видов вооружений; недопущение развертывания гонки вооружений в новых сферах.
We urge all States to refrain from any activities that could undermine this treaty and lead to a resumption of the arms race, and to respect their commitment with regard to nuclear-weapons test explosions and any other nuclear explosions, pending the Treaty's entry into force. Мы призываем все государства воздерживаться от любой деятельности, которая могла бы подорвать этот договор и привести к возобновлению гонки вооружений, и соблюдать свое обязательство, в том что касается ядерных взрывов в испытательных целях и любых других ядерных взрывов, до вступления договора в силу.
Did the arms race in space begin this week? Гонка вооружений в космосе началась на этой неделе?
It might prove impossible to repeat the feat with the extra burden of the sanctions. Только теперь кажется, что будет невозможно повторить то же самое, учитывая дополнительную нагрузку в виде санкций.
Top of the arms, top of the thighs. В верхней части рук, бедер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!