Примеры употребления "buoyant economy" в английском

<>
The financial system, still strong thanks to Convertibility and a buoyant global economy, favors recovery - but a later recovery. Финансовая система, все еще сильная благодаря "Конвертируемости" и бодрой глобальной экономике, предвещает восстановление, но позднее восстановление.
Today, the economic environment is totally different than it was just a few years ago: financial markets are buoyant, financing conditions are highly favorable, the economy is expanding satisfactorily, with no sign of deflation. Сегодня экономическая среда совершенно иная, чем всего лишь несколько лет назад: финансовые рынки процветают, условия финансирования очень благоприятны, экономический рост удовлетворительный, признаков дефляции нет.
Is it because, as G-8 leaders would have us believe, investors are in a buoyant mood, confident in their leaders' stewardship of the global economy? Неужели это из-за того, что инвесторы находятся в приподнятом настроении, уверенные в том, что их лидеры контролируют мировую экономику, как хотели бы убедить нас лидеры Большой Восьмерки?
At first, in the early 2000s, with the economy buoyant on rising oil prices and the streets now cleared of gangs, this scarcely seemed to matter to the average Russian. В начале 2000-х годов на фоне ожившей благодаря росту нефтяных цен экономики и очищенных от бандитов улиц все это мало беспокоило среднего россиянина.
The global economy – in a phase of buoyant expansion – welcomed India’s information technology services. Мировая экономика – находящаяся в стадии активной экспансии – приветствовала индийские услуги в сфере информационных технологий.
China's economy is prone to rapid growth, with buoyant investment demand sustaining powerful short-term inflationary pressures. Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление.
The government increasingly tightened its policies as the economy continued to surge ahead due to asset bubbles, high local-government investment spending, and buoyant demand in global markets for Chinese goods. Правительство существенно ужесточало свою политику по мере всё более стремительного развития экономики вследствие «мыльных пузырей» активов, высоких инвестиционных расходов местных правительств и оживлённого спроса на мировых рынках на китайские товары.
Interestingly, the Bank may point out that, for now, a falling oil price is benefitting the UK consumer, which could keep growth buoyant for the first half of this year. Любопытно, что Банк может на данный момент указать на то, что снижение цен на нефть во благо потребителю Великобритании, что может сохранить рост на подъеме первую половину года.
Please use the water with economy. Пожалуйста, расходуйте воду экономно.
This is because the coming of any significant business recession is almost certain to cause an easing of money rates and a corresponding rise in bond prices at a time when equity quotations are hardly likely to be buoyant. Я имею в виду, что наступление значительного спада деловой активности почти наверняка вызывает «удешевление денег» и соответствующее повышение цен на облигации, при том что котировки акций редко испытывают при этом повышательную тенденцию.
The country is famous for the rapid growth of its economy. Эта страна известна своим быстрым экономическим ростом.
The political and economic success of southern Europe's much-needed structural reforms requires the proper dose and timing of budgetary medicine and buoyant demand in the north. Политический и экономический успех столь необходимых южной Европе структурных реформ требует надлежащей дозировки и сроков введения направленных на лечение бюджета лекарств и оживленного спроса на севере.
The country's economy depends on agriculture. Экономика страны зависит от сельского хозяйства.
During the post-Kobe reconstruction period, world demand was buoyant and global productivity surged, owing to China's gathering boom, America's information-technology and communications revolution, and political and economic convergence in Europe. В период восстановления после Кобе мировой спрос был оживленным, и производство в глобальном масштабе росло вследствие растущего бума в Китае, революции американских информационных и коммуникационных технологий, а также политической и экономической конвергенции в Европе.
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. Для того, чтобы вывести национальную экономику из красной зоны, её необходимо накачать иностранными инвестициями.
New stability and confidence are underpinning buoyant investment and (amounting to the same thing) reducing capital flight. Вновь возникшая стабильность и доверие способствуют оживлению инвестиционного климата и (дополнительно) уменьшают отток капитала.
Tourism is important to the economy of my country. Туризм очень важен для экономики моей страны.
Yet the buoyant self-confidence of today's Spain is completely absent from Poland. Однако непоколебимая уверенность сегодняшней Испании в себе полностью отсутствует в Польше.
There is considerable optimism that the economy will improve. Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
Of equal importance, Europe's economic integration continues to move ahead, with the euro buoyant and a single marketplace for financial services now coming into sight. Не менее важно и то, что европейская экономическая интеграция продолжает идти вперёд, евро крепнет и начинает формироваться единый рынок финансовых услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!