Примеры употребления "bunch of people" в английском

<>
So James Surowieki has this idea of the wisdom of crowds, that says that a whole bunch of people are smarter than any individual. Джеймс Суровики как-то сказал о мудрости толпы, что группа людей "мудрее" отдельного человека.
It was a bunch of people who wanted to bring in democracy because they wanted to bring in the idea of universal voting and parliament and constitution and so forth. Лишь небольшая группа людей желала внедрения демократии. Они хотели привить идеи всеобщего права голоса, парламента, конституции и т.п.
And there are a bunch of people who, on a sunny day, would rather be inside and monitoring this, the administrator's notice board, itself a wiki page that anyone can edit. И есть группа людей, которые в солнечный день предпочитают сидеть внутри и присматривать вот за этим, страничкой администраторов, тоже вики-страничкой, доступной для редактирования всем.
And I was - I usually travel alone when I do my work, but I did this - I hosted a program for Discovery, and when I went down with the team, I was quite concerned about going in with a whole bunch of people, especially into the Huaorani, deep into the Huaorani tribe. Я был там. Обычно я путешествую в одиночку и делаю свою работу, но там я делал программу для Дискавери, и когда я поехал туда с командой, мне было очень тревожно ехать туда с целой группой людей, и особенно ехать к Гуарани, в самое сердце их племени.
And then a bunch of people who were like, "What's the big deal? А другие подумали: "И что здесь такого особенного?
Peri invited a bunch of people from her movie over for game night on Friday. Пери пригласила кучу народа из её фильма на игровую ночь в пятницу.
Um, a bunch of people from class decided to go out, so we're at this bar. Мои одногруппники решили потусить, мы в баре.
Well, I'm a bachelor, so I invited a bunch of people over, and now I'm waiting for them to leave. Ну, я холостяк, поэтому я пригласил кучу народа, и теперь жду, когда они все свалят.
Hey, we're interviewing a bunch of people to take care of Aunt Edie, and I can't find any of the coffee mugs. Эй, мы проводим собеседование с кучей людей, чтобы заботились о тете Иде, и я не могу найти ни одной кофейной кружки.
Out here today, there are a bunch of people - Ahmadinejad for example - who would like not only to build a bomb, but test a bomb. Сейчас много людей - Ахмадинежад, например, которые хотели бы не только построить бомбу, но протестировать ее.
Oh, because I haven't slept in weeks, because I live in chaos with a bunch of people who keep nicking my things and stay up all night, dancing. О, потому что я неделями не сплю, потому что я живу в хаосе с кучкой людей, которые крадут мои вещи, не спят и танцуют ночь напролёт.
Well, I haven't decided what I'm gonna do yet, and as for needing help, I don't think I'm gonna put my life on the line for a bunch of people who've been lying to me. Ну, я пока не решил, что буду делать, а что касается помощи, я не думаю, что буду подвергать свою жизнь опасности ради людей, которые мне врали.
First, everybody you know in your whole life and a bunch of people you don't know are gonna pay way too much attention to you and the phone's gonna ring so much till you wanna shoot yourself. Сперва, всё, кого ты знала за всю жизнь и куча людей, которых ты не знаешь будут уделять тебе слишком много внимания, а телефон будет звонить так часто, что тебе захочется застрелиться.
It's very straightforward - you take a bunch of people, you split them in half, you treat one group one way, you treat the other group the other way, and a little while later, you follow them up and see what happened to each of them. Всё очень просто: вы берёте кучу людей, разделяете их пополам, с одной группой вы обращаетесь одним образом, с другой - другим, и некоторое время спустя вы просматриваете результаты и видите, что случилось с каждой из них.
Now this is a little bit of a dangerous metaphor, because of course we all know that inside of the Trojan Horse were a bunch of people with spears. Это немного опасная метафора, потому что, конечно же, мы все знаем, что внутри Троянского коня были люди с копьями.
I feel it's sort of like the Vimalakirti Sutra, an ancient work from ancient India in which the Buddha appears at the beginning and a whole bunch of people come to see him from the biggest city in the area, Vaishali, and they bring some sort of jeweled parasols to make an offering to him. Он был что-то вроде Вималакирти Сутры, древнего произведения из древней Индии, в котором сначала Будда появляется и целая куча людей из самого большого города в областе, г. Вайсали, приходит посмотреть на него и принести разные вышитые драгоценностями зонтики, как приношение ему.
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. Я подарил ей букет роз в знак благодарности за её гостеприимство.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках.
He came bearing a large bunch of flowers. Он пришёл с большим букетом цветов.
The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human. Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!