Примеры употребления "budget cutting" в английском

<>
It was questionable whether that approach, which had been based on concerns about budget cutting that had never materialized, was relevant to the Organization's future policy on development funding. Едва ли такой подход, продиктованный опасениями относительно возможного сокращения бюджета, которые так и не оправдались, приемлем для политики Организации в области финансирования развития в будущем.
The Fed chairman is “hearing voices” because he is a team player who wants to encourage US budget cutting. Председатель Федеральной резервной системы «слышит голоса», поскольку он – командный игрок, желающий содействовать урезанию бюджета США.
The programme of work was reorganized, linked with the United Nations budget cycle, made more concise by cutting down some activities (in line with recommendations made under the UNECE reform), aligning programme elements with the new Working Party mandate and prioritizing them. Программа работы была пересмотрена, увязана с бюджетным циклом Организации Объединенных Наций и представлена в более сжатом виде благодаря свертыванию некоторых видов деятельности (в соответствии с рекомендациями, высказанными в ходе реформы ЕЭК ООН), согласованию программных элементов с новым мандатом Рабочей группы и расстановке приоритетов.
Moreover, the Trump administration has just presented a budget proposal that would increase military spending, while cutting funds for the State Department by 25%. Кроме того, администрация Трампа только что представила проект бюджета страны, который предусматривает увеличение военных расходов и одновременно сокращение финансирования Госдепартамента на 25%.
America’s trade and budget imbalances could soon get a lot worse if Trump and congressional Republicans get their way in cutting federal taxes still further. Внешнеторговый и бюджетный дисбалансы Америки вскоре могут серьёзно усугубиться, если Трамп и конгрессмены-республиканцы добьются своего и ещё больше снизят федеральные налоги.
They want to slash the budget not by ending the useless war in Afghanistan, and by eliminating unnecessary weapons systems, but by cutting education, health, and other benefits for the poor and working class. Они хотят урезать бюджет не посредством завершения бесполезной войны в Афганистане и ликвидации ненужных систем вооружений, а за счет сокращения образования, здравоохранения и других льгот для бедных и рабочего класса.
The most important measures required cutting budget deficits, often at the cost of lowering public expenditures. Самой важной из этих мер было сокращение дефицита бюджета, часто за счёт сокращения расходов на социальные нужды.
The IMF's proposed guidelines recommend that countries deploy capital-account regulations only as a last resort - that is, after such measures as building up reserves, letting currencies appreciate, and cutting budget deficits. Предложенные руководящие принципы МВФ рекомендовали странам применять нормы по счету движения капитала только в крайнем случае - то есть, после таких мер, как создание резервов, допущение укрепления валют, а также снижение дефицита бюджета.
County supervisor's cutting our budget. Окружной инспектор сокращает нам бюджет.
The country is the world’s lowest-cost oil producer; and, though its political rigidity is beyond question, it is showing economic flexibility by cutting its budget and introducing wide-ranging reforms. Страна является самым дешевым мировым производителем нефти и, хотя ее политическая жесткость не вызывает сомнений, она показывает экономическую гибкость, сократив свой бюджет и введя широкие реформы.
The US has reached the practical limits of reliance on short-term stimulus spending, and will need to start cutting the budget deficit and fostering alternative pathways to growth. США достигли практических лимитов доверия кратковременным стимулирующим тратам и будут стоять перед необходимостью начать сокращать дефицит бюджета и поддерживать альтернативные способы роста.
In fairness, some believe that cutting the budget is a sufficient growth strategy. По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
The third, and most dangerous reason for cutting the UN’s budget is to weaken multilateralism in the name of American “sovereignty.” Третьей и наиболее опасной причиной сокращения бюджета ООН является ослабление многосторонности во имя американского «суверенитета».
As a result, whoever wins the election will have an awful job cutting the country's budget deficit - 12% of GDP - and setting the economy back on the road to sustainable recovery. В результате, кто бы ни победил на выборах, ему придется заниматься ужасной работой по сокращению бюджетного дефицита страны - 12% от ВВП - а также по возвращению экономики на рельсы устойчивого восстановления.
The only way that Greece could avoid a default would be by cutting its future annual budget deficits to a level that foreign and domestic investors would be willing to finance on a voluntary basis. Единственным способом, как Греция может избежать дефолта, является урезание её будущего ежегодного бюджетного дефицита до уровня, который иностранные и национальные инвесторы захотят финансировать на добровольной основе.
Cutting public spending to balance the budget was based on the wrong theory and has failed in practice. Политика сокращения госрасходов ради балансировки бюджета была основана на ошибочной теории, а на практике просто провалилась.
Mayor's cutting after-school programs to bridge the budget gap. Для преодоления дефицита бюджета мэр урезает программы продленки в школах.
Governments are cutting back public investment in the name of budget balance, and private investors cannot invest robustly and securely in alternative energy when publicly regulated power grids, liability rules, pricing formulas, and national energy policies are uncertain and heavily disputed. Правительства сокращают государственные инвестиции ради балансировки бюджетов, а частные инвесторы не могут с уверенностью вкладывать крупные капиталы в альтернативную энергетику, поскольку многое в ней остается неопределенным и служит предметом острых дискуссий – государственное регулирование энергосетей, правила распределения ответственности, ценовые формулы и, наконец, государственные энергетические программы.
Because corporate taxes are less significant in terms of overall federal revenue, rate cutting doesn’t pose a comparable threat to the budget balance. Для доходов федерального бюджета корпоративные налоги в целом имеют меньшее значение, поэтому снижение ставок этих налогов не создаст столь же значимую угрозу для баланса бюджета.
To be fair, the IPCC’s latest assessment report highlights the imperative of cutting CO2 emissions drastically to avoid exceeding the world’s small – and still risky – carbon budget. Правда, последний доклад МГЭИК подчеркивает императив резкого сокращения выбросов CO2, чтобы избежать превышения мирового небольшого – и до сих пор рискованного – углеродного бюджета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!