Примеры употребления "bronchopleural fistula" в английском

<>
She somehow survived, with major health complications, including permanent fistula, which will condemn her to a life of exclusion from her family and unrelieved misery. Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
Could be a fistula. Может быть свищ.
Surgeon reports the bleeding was caused by a gastric fistula caused by necrotizing pancreatitis. Хирург сказал, кровотечение вызвано желудочным свищом от некротизирующего панкреатита.
Yes, a fistula too small to show up in the tests. Свищ слишком узок, чтобы его заметили при исследовании.
It's' cause I have to decide today if I make Robbins operate on Tommy's fistula or I just let him die. Потому что сегодня я должна решить, будет ли Роббинс оперировать свищ у Томми или я просто позволю ему умереть.
Divide out all the fistula cases. Отбери все случаи со свищами.
In Nigeria, for example, 400,000 women live with obstetric fistula, a disabling condition often caused by complications in childbirth. Например, в Нигерии у 400 тысяч женщин акушерская фистула – это ведущее к инвалидности заболевание обычно вызвано осложнениями при родах.
And the most devastating injury is obstetric fistula. И наиболее разрушительная травма это акушерская фистула.
There are thousands of these stories, and many of the women had holes in their bodies - holes, fistula - that were the violation of war - holes in the fabric of their souls. Таких историй тысячи. И у многих женщин остались зияющие дыры в телах - дыры, фистулы - это было следствием войны - дыры в их душах.
The baby died, and she ended up with a fistula. Ребёнок умер, а у неё появилась фистула.
The foreign missionary opened the door, knew exactly what had happened, took her to a nearby fistula hospital in Addis Ababa, and she was repaired with a 350-dollar operation. Иностранный миссионер открыл дверь, понял в точности, что произошло, привёл её в ближайщую больницу, где лечат фистулу, в Аддис-Абебе, и её вылечили 350-долларовой операцией.
Bringing an end to obstetric fistula requires addressing underlying social and economic inequities that hinder women from fulfilling their reproductive rights, including choosing when to marry and have children, accessing education and reproductive health services, and preventing child marriage and early childbearing. Искоренение проблемы акушерской фистулы требует решения соответствующих вопросов социального и экономического неравенства, которое препятствует осуществлению женщинами их репродуктивных прав, в том числе определение времени вступления в брак и деторождения, доступ к услугам в области образования и репродуктивного здоровья, а также недопущение вступления в брак и деторождения в раннем возрасте.
She highlighted the Fund's ongoing work in the areas of reproductive health commodity security (RHCS); the Campaign to End Fistula; South-South cooperation, and the culture-sensitive approach to programming. Она особо отметила проводимую Фондом работу в следующих областях: обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья (ООРЗ); кампания по ликвидации послеродовых свищей; сотрудничество Юг-Юг и подход к программированию с учетом культурных особенностей.
Fistula sufferers often exhibit embarrassing and awkward symptoms and, as a result, can be abandoned by husbands, children and friends. У женщин, у которых возникает свищ, часто появляются неприятные и странные симптомы, в результате чего от них могут отказаться мужья, дети и друзья.
Deeply concerned that early childbearing and limited access to sexual and reproductive health care, including in the area of emergency obstetric care, causes high levels of obstetric fistula and maternal mortality and morbidity, будучи глубоко озабочена тем, что роды в раннем возрасте и ограниченный доступ к услугам в сфере сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе к экстренной акушерской помощи, служат причинами частого образования акушерских свищей и высоких уровней материнской смертности и заболеваемости,
Outreach service campaigns also provide an important means of clearing the backlog of cases for treatment, bringing care closer to women and building the capacities of health providers in obstetric fistula treatment. Кампании по лечению на местах также являются важным путем ликвидации отставания в деле лечения больных и позволяют обеспечить женщинам менее удаленный доступ к соответствующим услугам, а также расширить возможности медицинских работников по лечению акушерской фистулы.
In Bangladesh and Nepal, UNFPA has supported efforts to treat women who suffer from pregnancy-related disabilities, such as obstetric fistula and uterine prolapse. В Бангладеш и Непале ЮНФПА оказывает поддержу в усилиях по лечению женщин, страдающих от таких проблем, связанных с беременностью, как акушерские свищи и опущение матки.
To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by making maternal health services and obstetric fistula treatment geographically and financially accessible, including by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care; удвоить усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья, сделав услуги по охране материнского здоровья и лечение акушерских свищей доступными в географическом и финансовом плане, в том числе за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи и надлежащему уходу в дородовой и послеродовой периоды;
The Ministry of Health pursued a variety of initiatives aimed at reproductive health, child survival, retention of health professionals, training of health personnel, management of drugs, health centres, reduction of mother-to-child transmission of HIV/AIDS, vesico-vaginal fistula (VVF), provision of mosquito nets, and tetanus. Министерство здравоохранения осуществляет ряд инициатив, направленных на охрану репродуктивного здоровья, сохранение жизни детей, удержание на работе медицинского персонала, обучение работников здравоохранения, управление распространением лекарств, создание центров здоровья, снижение числа случаев передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку, вагинального свища, раздача противомоскитных сеток и введение противостолбнячной сыворотки.
For every girl who dies in childbirth, many more will suffer injuries, infections and lingering disabilities, such as obstetric fistula. Помимо девочек, которые умирают при родах, весьма значительное их число будет страдать от травм, инфекций и затяжных расстройств, таких, как послеродовые свищи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!