Примеры употребления "broad objective" в английском

<>
The FYP uses broad objectives and targets for social and economic development, formed after extensive internal and public consultations. Пятилетний план охватывает широкие задачи и направлен на социально-экономическое развитие, что согласовывается после обширных внутренних и общественных консультаций.
These broad objectives are underpinned by an array of specific domestic (and international) targets for market share in key areas. В рамках этих широких задач поставлено множество конкретных внутренних (и международных) целевых показателей рыночной доли в ключевых сферах.
As foreshadowed in the initial report under the Covenant, the Ministry of Health released a National Nutrition Policy in 1992, providing broad objectives relating to food accessibility and security. Как указывалось в первоначальном докладе, представленном в соответствии с Пактом, в 1992 году министерство здравоохранения опубликовало национальную политику в области питания, охватывающую широкие задачи по обеспечению доступности продуктов питания и продовольственной безопасности.
Its broad objective is promoting subregional and continental integration, the utilization of economies of scale, poverty eradication, the realization of entrepreneurial potential and the free movement of goods, services and factors of production on the continent. Его более общая цель заключается в содействии субрегиональной и континентальной интеграции, экономии за счет эффекта масштаба, ликвидации нищеты, реализации предпринимательского потенциала и обеспечении свободного движения товаров, услуг и факторов производства на континенте.
It had adopted a new approach involving the highest political authorities of the country, the broad objective being to bring about a change in attitude which would counteract the perception that it was a matter of concern to women only. Им взят на вооружение новый подход, в рамках которого предусматривается участие высших политических органов власти страны и общая цель которого состоит в изменении отношения, что будет способствовать преодолению представлений о том, что все это касается только женщин.
The United Nations University (UNU) organized two major research projects that dealt exclusively with the International Decade, the broad objective of which was to advance knowledge of the impact of armed conflict on children and on the challenges in improving their situation. Университет Организации Объединенных Наций (УООН) разработал два крупных исследовательских проекта, посвященных исключительно международному десятилетию, целью которых в целом являлось углубление знаний о воздействии вооруженных конфликтов на детей и изучение методов решения задач по улучшению их положения.
Across the areas covered by the different United Nations entities, the programme's broad objective is to support and advance processes aimed at developing the capacity of Governments, through their individuals and institutions, to formulate and implement policies for sustainable economic and social development. Во всех областях, курируемых различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, общая цель программы заключается в поддержке и продвижении вперед процессов, направленных на наращивание потенциала правительств в плане разработки и осуществления стратегий устойчивого социально-экономического развития на основе укрепления их кадрового и институционального потенциала.
The broad objective of the project is to develop a method to map and qualify biodiversity, which will be part of an efficient and user-friendly GIS to manage biodiversity data in relation with other environmental information, for instance the location and intensity of forest and wildfires. Основная цель этого проекта заключается в разработке метода кар-тирования и качественной оценки биоразнообразия, который будет применяться в рамках эффективной и удобной для пользователей ГИС для анализа данных о биоразнообразии с учетом другой экологической информации, например данных о координатах и интенсивности лесных и степных пожаров.
The broad objective of the project is to develop a method to map and qualify biodiversity, which will be part of an efficient and user-friendly GIS to manage biodiversity data in relation with other environmental information, for instance the location and intensity of forest fires and wildfires. Основная цель этого проекта заключается в разработке метода кар-тирования и качественной оценки биоразнообразия, который будет применяться в рамках эффективной и удобной для пользователей ГИС для анализа данных о биоразнообразии с учетом другой экологической информации, например данных о координатах и интенсивности лесных и степных пожаров.
The broad objective of the Stockholm Convention- “to protect human health and the environment from persistent organic pollutants”- and the wide array of technical requirements under that treaty support the GEF contention that there should be significant overlap between “actions taken in support to the Stockholm Convention [and] the advancement of'foundational'capacities essential for broader sound management of chemicals in a country”. Общая цель Стокгольмской конвенции- «охрана здоровья человека и окружающей среды от стойких органических загрязнителей»- и широкий спектр предусмотренных этим соглашением технических требований подтверждают тезис ФГОС о наличии существенных совпадений между «мерами, принимаемыми в поддержку Стокгольмской конвенции, [и] развитием «первичного» потенциала, чрезвычайно важного для общего рационального регулирования химических веществ в стране».
The broad national policy objective for science and technology is to include these as part of key sectors for promoting competitiveness in the production of a wider range of quality goods and services (Revised National Policy on Science and Technology, May 1996, part III). Общая цель национальной политики в области науки и техники состоит в освоении потенциала этих ключевых секторов в интересах повышения конкурентоспособности в сфере производства широкого спектра качественных товаров и услуг (Пересмотренная национальная политика в области науки и техники, май 1996 года, часть III).
The terms of reference of the review were broad in scope and had the objective of analysing and evaluating the management, organizational structures, operational practices and effectiveness of the Investigations Division in discharging its mandate, as well as evaluating quality and efficiency with respect to its investigative activities and reports using relevant comparators (other international organizations) as benchmarks. Для обзора был установлен широкий круг ведения, а его цель состояла в анализе и оценке управления, организационных структур, оперативных методов и эффективности Отдела расследований с точки зрения осуществления его мандата, а также в оценке качества и эффективности в том, что касается его деятельности по расследованию, и докладов с использованием соответствующих компараторов (другие международные организации) в качестве контрольных показателей.
Given the broad mandate, an important objective of the preparations for the first Forum was to establish the Economic and Social Council as a principal forum for political dialogue and policy review on the effectiveness and coherence of international development cooperation. С учетом широты его мандата важной целью мероприятий по подготовке первого Форума было утверждение Экономического и Социального Совета в качестве главного форума для политического диалога и обзора политики по обеспечению эффективности и последовательности международного сотрудничества в целях развития.
It was observed that the reference in recommendation (49) to “a reasonable indication” that the secured creditor could sell the asset more easily than the insolvency representative was too subjective a test and there was broad support for adopting a more objective approach. Было отмечено, что содержащаяся в рекомендации 49 ссылка на " разумные указания " на то, что обеспеченный кредитор может продавать активы с большей легкостью, чем управляющий в деле о несостоятельности, является слишком субъективным критерием, и была выражена широкая поддержка принятия более объективного подхода.
In light of this situation, the government has launched a broad and ambitious literacy campaign with the objective of achieving a literacy rate of 85 % by 2015. С учетом сложившейся ситуации правительство начало масштабную кампанию по ликвидации неграмотности и поставило цель достичь к 2015 году уровня грамотности в 85 процентов.
The recommendations covered a broad range of issues, including, inter alia, the adoption of clearer and more objective criteria to govern arrests, the development of more effective means of coordination and communication between the various law enforcement agencies involved in such investigations, and the need for new standards governing conditions of detention. Рекомендациями охватывался большой круг вопросов, включая, в частности, принятие более четких и более объективных критериев, регулирующих арест, разработку более эффективных средств координации и связи между различными правоохранительными органами, проводящими такие расследования, а также необходимость принятия новых норм, регулирующих условия содержания под стражей задержанных.
But the broad range of proposed schemes to bolster resources for development assistance raises hard questions about the appropriate balance between objective needs and sound and effective financing. Но широкий ассортимент предлагаемых схем привлечения ресурсов на помощь развитию поднимает сложные вопросы о соблюдении надлежащего баланса между объективными потребностями и разумным и эффективным финансированием
They found that the expected accomplishments of the programme of work of ESCAP were too broad to reflect accurately the contribution that ESCAP makes to regional development and that the indicators of achievement were inappropriate for objective monitoring and evaluation. Они пришли к выводу, что ожидаемые результаты программы работы ЭСКАТО носили слишком общий характер для того, чтобы в должной степени отражать вклад ЭСКАТО, который она вносит в региональное развитие, и что показатели результатов деятельности отнюдь не соответствовали целям оценки и контроля.
At the level of the integrated programmes, the programme documents set out the broad objectives of each programme in relation to the country's industrial objectives and hence to its industrial development goals, while at the component level, the immediate objective is identified along with related outputs and “success indicators”. На уровне комплексных программ в програм-мных документах устанавливаются общие цели каждой программы применительно к промышленным планам конкретных стран и, следовательно, их целям в области промышленного развития, а на уровне отдельных компонентов определяются ближайшие задачи и соответствующие мероприятия и " пока-затели эффективности ".
The Ombudsman could take a broad range of decisions as provided under article 24 of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, including the deferral of any matter for investigation; the dismissal of a complaint if it lacked corroboration, if no objective information was found, or if the complaint was withdrawn or a solution was reached; and the imposition of administrative sanctions. Омбудсмен может принимать решения по самым разным вопросам, что предусмотрено статьей 24 Закона о равных возможностях для женщин и мужчин, включая передачу любого вопроса для проведения расследования; отказ в рассмотрении жалобы при отсутствии дополнительных доказательств или объективной информации или в случае, если жалоба была отозвана или достигнуто какое-либо решение; кроме того, он имеет право налагать административные санкции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!