Примеры употребления "bring up" в английском с переводом "поднимать"

<>
Why bring up "The fight on two fronts"? Зачем поднимать тему "борьбы на два фронта"?
Mama, must you bring up such a terrible subject? Мама, зачем ты поднимаешь эту ужасную тему?
In fact, every time I bring up the subject. На самом деле, каждый раз, когда я поднимаю эту тему.
I'll bring up satellite maps, assess ingress and egress. Я подниму спутниковые карты, оценю въезжающих и выезжающих.
Not to bring up the ugly, ugly subject Of our payment, but, uh. Не хочется поднимать неприятную тему нашей оплаты, но.
We find life at the bottom of every long-term, long-distance drilling core into the center of rock that we bring up - and there's bacteria in the pores of that rock. Мы находим жизнь на конце каждого древнего взятого после бурения на большой глубине из скальной породы керна, который мы поднимаем на поверхность - и там обнаруживаются бактерии в порах этой скальной породы.
There are other technical matters that Greece can bring up as well to get the finance ministers to agree to allow the country greater access to funding, but these are not long-term solutions. Есть другие технические вопросы, которые Греция может поднять, так, чтобы министры финансов согласились на более широкий доступ к финансированию, но это будут не долгосрочные решения.
On the other hand, proponents like Transport Minister Theresa Villiers believe overall safety will improve with the changes, as “moving to a Europe-wide system of safety regulation ‘would undoubtedly bring up the standards to a broadly equivalent level to that in the UK,’” she told the BBC. С другой стороны сторонники предложения считают, что в целом перемены будут способствовать росту безопасности. Как заявила BBC министр транспорта Тереза Вильерс (Theresa Villiers), переход к общеевропейской системе норм в области безопасности, «безусловно, поднимет стандарты до уровня, примерно эквивалентного британскому».
The reason I bring up this anger is because I see it whenever a discussion about technical analysis comes up in the in the media, both social or otherwise. My friends Phil Pearlman and Josh Brown each put up blog posts this weekend about Technical Analysis. The Comment section in these posts are hilarious. Причина, по которой я поднимаю вопрос об этом гневе, состоит в том, что я вижу его всякий раз, когда в социальных и других сетях начинается дискуссия на тему технического анализа.
Western leaders didn’t bring it up, either.” Западные лидеры также не поднимали этого вопроса».
Howard and Raj helped me bring it up. Говард и Радж помогли мне поднять его.
Why does he change the subject when you bring it up? Почему он меняет тему, когда ты ее поднимаешь?
Any time Kai would bring it up, I would walk away. Каждый раз, когда Кай поднимала эту тему, я уходил.
And I bring this up because it's important to locate this practice in history. Я поднимаю эту тему потому, что важно правильно определить место такой практики в истории:
Only two, and the mailman had the good taste never to bring that up again. И почтальон имел хороший вкус, чтобы никогда не поднять это снова.
When they do bring it up - to employers, for example - they use apologetic, self-defeating language. Когда они действительно поднимают этот вопрос - перед работодателями, например - они используют примирительный, пагубный для них язык.
This is no surprise as she has previously said that “we want to bring the policy rate up.” Это не удивительно, так как она ранее заявил, что "мы хотим, поднять ставки."
And you normally don't get to see this because we've exhausted the luminescence when we bring them up in nets. И в обычных условиях вы это не увидите: люминесценция истощается, пока мы поднимаем сети с рыбой.
If the answer is no, then just do me a favor and don't call me back or bring it up or anything. Если ответ - нет, тогда просто сделай мне одолжение и просто не перезванивай мне и не поднимай этот вопрос.
"They would write down 'no issues' (after discussing the concerns), and it didn't necessarily mean I didn't bring something up," Manning said. "Они записывали "проблемы отсутствуют" (после обсуждения моих жалоб), но это не значит, что я не поднимал эту тему в беседе", - говорит Мэннинг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!