Примеры употребления "briefings" в английском

<>
Attending board meetings and stockholder briefings. Буду посещать заседания совета директоров и совещания акционеров.
He was attending NSC briefings at the West wing. Он попадает в совет национальной безопасности, правое крыло.
The initial American briefings to European allies ignored this fact. Первоначально Америка в своих заявлениях европейским союзникам игнорировала этот факт.
Briefings on important technical, policy, or legal issues impacting CMM project development. сообщения по важным техническим, политическим или правовым вопросам, влияющим на разработку проектов в области ШМ.
I wish to congratulate them most sincerely for their efforts and their excellent briefings. Я хочу искренне поблагодарить их за усилия и за прекрасные выступления.
As regards briefings of regional groups, a meeting was held at the request of GRULAC on 13 March 2003. Что касается информационных совещаний для региональных групп, то по просьбе ГРУЛАК такое совещание было проведено 13 марта 2003 года.
To date, 14 briefings on human rights have been organized for groups of students in conjunction with a guided tour. К настоящему времени в связи с сопровождаемыми экскурсиями было проведено 14 кратких лекций по правам человека для студенческих групп.
In August the two men traveled to the Richard Nixon Presidential Library to mark the release of some 2,500 Nixon- and Ford-era briefings. В августе два человека отправились в президентскую Библиотеку Ричарда Никсона, чтобы отметить выпуск около 2,5 тысяч документов с оперативными сводками времен правления Никсона и Форда.
Carriers will need to prove their planes can tolerate radio interference from mobile devices as well as revise manuals, training materials, carry-on baggage programs and passenger briefings. Перевозчики должны будут доказать, что их самолеты обладают устойчивостью к радиопомехам от мобильных устройств, а также пересмотреть пособия, учебные материалы, нормы по провозу ручной клади и инструкции для пассажиров.
Technical material: assistance and guidance in support of donor coordination mechanism; briefings of the Security Council, as required; political reporting as required; collection and analysis of relevant substantive information; технические материалы: оказание помощи и обеспечение руководства для содействия функционированию механизмов координации деятельности доноров; подготавливаемые по мере необходимости информационные сводки для Совета Безопасности; подготавливаемые по мере необходимости сообщения о политической обстановке; сбор и анализ соответствующей информации по вопросам существа;
Mrs. Collet (France) (spoke in French): At the outset, I wish to thank the Presidents and Prosecutors of the two ad hoc Tribunals for their extremely detailed and interesting briefings. Г-жа Колле (Франция) (говорит по-французски): Прежде всего я хотела бы поблагодарить Председателей и Обвинителей двух специальных Трибуналов за их весьма подробные и интересные выступления.
In addition, UNMEE will continue to participate in weekly and monthly meetings of the country team heads of agencies to provide briefings on the situation in the area of operation. Кроме того, МООНЭЭ будет и далее принимать участие в еженедельных и ежемесячных совещаниях руководителей учреждений в составе страновых групп в целях представления краткой информации об обстановке в районе операций.
The 12-day tour of five countries – Trump’s longest foreign trip so far – will, according to official briefings, focus on easing doubts about the reliability of the United States and its leader. Согласно официальной информации, основная цель этого 12-тидневного тура по пяти странам (пока что это самая длительная зарубежная поездка Трампа) заключается в устранении сомнений в надёжности США и их лидера.
Talks with officials around the region reveal that America’s friends and allies have not received the sort of advance briefings that are normally used to prepare the ground for important new policies and undertakings. Как выяснилось из бесед с официальными лицами в регионе, друзья и союзники Америки не получили той предварительной информации, которая обычно используется для подготовки почвы для новых важных решений и начинаний.
Since 2003, more than 6,700 national criminal justice officials had been provided with specialized briefings on the provisions and application of the international instruments, of which approximately 1,500 had been trained since June 2007. С 2003 года более чем 6700 национальных сотрудников системы уголовной юстиции были прочитаны специализированные курсы, касающиеся положений и применения международных документов, из числа которых приблизительно 1500 человек прошли подготовку с июня 2007 года.
More fundamentally, briefings and statements in the run-up to the trip have shown no regard for major political and strategic trends that are now converging – trends that must inform any comprehensive US policy toward Asia. А в более фундаментальном смысле официальная информация и заявления, сделанные накануне визита, демонстрируют игнорирование главных политических и стратегических тенденций, которые сейчас совпали во времени. Между тем, эти тенденции необходимо обязательно учитывать при выработке любой комплексной политики США в отношении Азии.
They must therefore be responsive to the needs and queries of Member States, provide advice and operational guidance to the Secretary-General and give extensive, high-quality briefings to the Security Council and troop-contributing countries. Поэтому они должны принимать оперативные меры для удовлетворения потребностей и запросов государств-членов, предоставлять консультации и оперативные ориентировочные предложения для Генерального секретаря и проводить широкие совещания высокого качества в целях информирования Совета Безопасности и стран, предоставляющих войска.
The Committee was given detailed briefings on how each country visited controls its borders with Afghanistan, including, in general terms, the number and types of law enforcement agencies deployed, that is, customs, border guards and security service. Комитет был подробно информирован о том, как каждая страна, которую он посетил, охраняет свои границы с Афганистаном, включая, в общих чертах, информацию о количестве и видах развернутых там правоохранительных учреждений, т.е.
Each year, up to six law students from the National University of Rwanda spend eight weeks conducting thesis research in the Tribunal's library and archives, attending trial proceedings and receiving briefings on various aspects of the Tribunal's work. Каждый год до шести студентов, изучающих право в Руандийском национальном университете, в течение восьми недель проводят исследования в рамках подготовки дипломной работы в библиотеке и архивах Трибунала, присутствуют на судебных процессах и знакомятся с различными аспектами деятельности Трибунала.
The Council received regular briefings on the situations in Afghanistan and the Middle East. It adopted resolution 1544 (2004) expressing concern at the demolition of houses in the Rafah area and calling upon Israel to respect its obligations under international law. Совет регулярно заслушивал информацию о ситуации в Афганистане и на Ближнем Востоке и принял резолюцию 1544 (2004), в которой он выразил свою обеспокоенность в связи с разрушением домов в районе Рафаха и призвал Израиль уважать свои обязательства по международному гуманитарному праву.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!