Примеры употребления "breeding" в английском с переводом "разводить"

<>
But captive breeding is costly. Между тем, разведение животных в неволе стоит очень дорого.
Amphibious breeding in estuarine environments. Разведение амфибий в устьевых условиях.
It's two breeding cycles for maize. Это два цикла разведения маиса.
Enjoys breeding yorkies and being a trophy wife. Развожу йорков и являюсь женой миллионера.
Expenditures to improve land, irrigation, breeding animals, etc.; затраты на мелиорацию земель, орошение, разведение скота и т.д.
ICAR Animal breeding and management tools: (cattle, sheep and goats). Разведение животных и инструменты управления: (животноводство, овцеводство и козоводство).
Next thing, they'll be breeding us like cattle for food. Вскоре они будут разводить нас как скот на убой.
They were engaged, inter alia, in cattle breeding and agricultural development, some of them even headed businesses. Они, в частности, занимаются разведением скота и развитием сельского хозяйства, причем некоторые из них даже возглавляют предприятия.
This includes livestock breeding, feeding stuffs, control of use of animal health status and use of veterinary drugs. Она включает в себя разведение скота, заготовку кормов, контроль зооветеринарного статуса животных и использование ветеринарных препаратов.
He himself, being a country gentleman and running an estate, knew about breeding horses and sheep and cattle. Сам он, живя в деревне и управляя хозяйством, знал про разведение и лошадей, и овец, и скота.
In the pig and poultry sector, several large chain companies (dealing with feed, slaughtering and breeding) are active. В секторе свиноводства и птицеводства работает несколько крупных компаний, обслуживающих всю цепочку (занимающихся откормом, забоем и разведением).
Commercial breeding programs are further disadvantaged because of the perception among some buyers that wild products are more valuable. Программы коммерческого разведения животных находятся изначально в невыгодном положении ещё и потому, что некоторые покупатели считают продукты дикой природы более ценными.
No, this theory comes from an expert on barnacles and worms and pigeon breeding, and you know who I mean: Нет, эта теория предложена специалистом по ракам и червям и по разведению голубей.
For starters, commercial breeding will succeed only if farmed horns are viewed as a substitute for products sourced from wild animals. Начать с того, что коммерческое разведение носорогов станет успешным только в том случае, если рога фермерских носорогов будут считаться реальным аналогом рогам диких животных.
In the sixth grade, he went into business breeding Dalmatian mice which he sold to a pet shop in Little Tokyo. В шестом классе, он начал бизнес разводя далматинских мышей, которых продавал в зоомагазин в Маленьком Токио.
Government agencies had established sectoral support systems to help women involved in cattle breeding and trade, marketing of fish and artisanal work. Государственные органы создали системы отраслевой поддержки в помощь женщинам, занимающимся разведением и продажей крупного рогатого скота, торговлей рыбой и ремесленным производством.
Investment in high-value, specialty export activities, such as fin-fish and shrimp farming, tropical fish breeding, hydroponic gardening and ornamental horticulture, has great potential. Хорошие перспективы имеют инвестиции в производство дорогостоящих специальных экспортных товаров; сюда относится, в частности, разведение рыб и креветок, разведение тропических видов рыб, гидропонное огородничество и декоративное садоводство.
The joint projects would include trade and training activities, development of sheep breeding and the expansion of the fishery industry, in particular fish, lobster and shrimp farming.13 Совместные проекты будут включать мероприятия в сферах торговли и профессиональной подготовки, развитие овцеводства и расширение сектора рыболовства, в частности увеличение масштабов разведения рыбы, омаров и креветок.
But they argue that because horns are a renewable resource – they grow back when trimmed, albeit slowly – what South Africa actually needs are incentives to encourage responsible breeding and conservation. Но они полагают, что на самом деле ЮАР нужны стимулы, содействующие ответственному разведению и защите носорогов, потому что их рога являются возобновляемым источником (после срезания они вырастают снова, хотя и медленно).
However, animal resources are subject to a number of factors which may curtail development and which call for collaboration among Arab countries, namely, the availability of feed, diseases and enhanced breeding programmes. Однако развитию животноводства может препятствовать целый ряд факторов, в силу чего необходимо налаживать сотрудничество между странами арабского региона, в частности в том, что касается обеспечения запасов кормов, борьбы с болезнями и разработки усовершенствованных программ селекции и разведения животных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!