Примеры употребления "breaths" в английском с переводом "вдыхать"

<>
In the event of an evacuation, two breaths every minute from one of these will compensate for lower levels of surface oxygen. В случае разгерметизации можно иногда вдыхать вон из них, чтобы компенсировать нехватку кислорода снаружи.
TD: So, since we've been here this week, we've taken millions of breaths, collectively, and perhaps we haven't witnessed any course changes happening in our lives, but we often miss the very subtle changes. С начала этой недели, что мы провели здесь, мы все вместе вдохнули миллион раз и хотя мы не заметили никаких радикальных изменений в нашей жизни, но мы очень часто пропускаем едва уловимые изменения.
It's just like drawing breath. Это как будто вдыхать воздух.
Have some breath freshener and calm down. Вдохни поглубже и успокойся.
I'm breathing in some caustic soda! Я вдохнул немного каустической соды!
Take a deep breath and pull straight up. Глубоко вдохни, и вводи трубку.
Draw a deep breath, please, and hold completely still. Глубоко вдохните и замрите.
Perhaps it is time for another breath of fresh air. Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха.
when you inhale a breath, it comes from the inhale counterlung. Вдыхаемый вами воздух поступает из вдыхательного легкого.
And as you breathe, think about what is in your breath. И когда вдыхаете, подумайте о том, что в вашем дыхании.
Sighting it, hearing it, seeing and feeling and breathing it in. Увидеть, услышать, вдохнуть запах.
I get a breath of tear gas and I can't breathe. Я вдыхаю немного газа, мне становится сложно дышать,
So, we're breathing deeply in through the nose and out through the mouth. Так, вдыхаем глубоко через нос и выдыхаем через рот.
Every time I breathe in, I'm breathing in a million-billion-billion atoms of oxygen. С каждым вдохом я вдыхаю миллионы миллиардов миллиардов атомов кислорода.
Okay, I spent 25 years, in my middle-age lungs now, breathing various concentrations of that. Итак, я вместе со своими легкими человека среднего возраста провел там 25 лет, вдыхая все эти химикаты в различных концентрациях.
All the victims had breathed an aerosolized chloroform, and to do that he needs an enclosed space. Все жертвы вдыхали хлороформ в виде аэрозоли, а что бы это сделать, ему нужно замкнутое пространство.
The global financial crisis has breathed new life into hoary arguments about the euro’s imminent demise. Мировой финансовый кризис вдохнул новую жизнь в застарелые споры о надвигающейся смерти евро.
But if you walk out of this room right now, I promise you will never draw another free breath. Но если вы сейчас уйдёте отсюда, гарантирую, вы никогда не вдохнёте свежего воздуха.
Henry Flood was not so feeble that he couldn't have moved Lorna Flood slightly so he could take a breath. Генри Флуд не был настолько немощным, что не мог бы немного сдвинуть Лорну Флуд, чтобы вдохнуть воздуха.
When such prescriptions present themselves, policymakers should take a deep breath and ask how the tyrant got there in the first place. При появлении таких рекомендаций высокопоставленные политики должны глубоко вдохнуть и. прежде всего, спросить, каким образом тиран попал туда изначально.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!