Примеры употребления "breathing new life into" в английском

<>
Most member states’ economies are doing well, and French President Emmanuel Macron’s administration is breathing new life into the European idea. Экономика большинства стран ЕС в хорошем состоянии, а администрация президента Франции Эммануэля Макрона вдохнула новую жизнь в европейскую идею.
My delegation looks forward to playing its due part in the process of breathing new life into this body in the months and years ahead. И в предстоящие месяцы и годы моя делегация рассчитывает играть надлежащую роль в процессе, призванном вдохнуть новую жизнь в этот орган.
The global financial crisis has breathed new life into hoary arguments about the euro’s imminent demise. Мировой финансовый кризис вдохнул новую жизнь в застарелые споры о надвигающейся смерти евро.
Specifically, beyond direct help for Tunisia at this critical moment, the EU must breathe new life into the Mediterranean partnership. В особенности, помимо непосредственной помощи Тунису в этот критический момент, Евросоюз должен "вдохнуть новую жизнь" в Средиземноморское партнерство.
Eighth, US involvement in Syria will breathe new life into efforts to press for a wider war between the US and Iran. В-восьмых, вмешательство США в дела Сирии вдохнет новую жизнь в усилия по расширению войны между Ираном и США.
Concerns over nuclear weapons’ costs and inherent dangers have led to a global outpouring of ideas to breathe new life into nuclear disarmament. Беспокойства по поводу затрат на ядерное вооружение и по поводу присутствующих при этом опасностей привело к появлению во всем мире идей вдохнуть новую жизнь в ядерное разоружение.
Thirty-nine of those countries out of 48 benefited from the Cotonou partnership agreement, which was designed to breathe new life into the Lomé Conventions. Тридцать девять из 48 стран этой категории пользуются плодами Соглашения о партнерстве, заключенного в Котону, которое призвано вдохнуть новую жизнь в Ломейские конвенции.
He will soon have a European-wide platform to deliver his message of wage moderation and labor-market flexibility through his assignment to breathe new life into the EU employment strategy. Вскоре он посредством своего назначения получит всеевропейскую платформу для донесения своего послания о снижении притязаний на рост заработной платы и придании большей гибкости рынку труда, что вдохнет новую жизнь в стратегию Евросоюза в области занятости.
Given its free-trade credentials and international stature, the UK could help to breathe new life into these and other trade negotiations that have been thrown into disarray by the Trump administration’s protectionist impulses. Учитывая его заслуги в свободной торговле и международный авторитет, Великобритания может помочь вдохнуть новую жизнь в эти и другие торговые переговоры, которые были сбиты с пути импульсивными протекционистскими решениями администрации Трампа.
But, while he has continued his softer tone since the election, he has not even bothered to ask for fast-track trade-promotion authority, let alone try to pump new life into the Doha Round of global trade talks. Но, несмотря на то, что его мягкий тон сохранился и после выборов, он даже не потрудился потребовать быстрого создания регулирующего органа по стимулированию сбыта, не говоря уже о попытке вдохнуть новую жизнь в глобальные торговые переговоры в Дохе.
Three years later, my father went home, not to die, but to infuse new life into the demoralized ranks of the opposition to the dictatorship. Три года спустя мой отец вернулся домой, не для того чтобы умереть, а чтобы вдохнуть новую жизнь в деморализованные ряды оппозиции диктатуре.
Obama happily combines showmanship and seriousness in a way that could inject new life into the democratic system. Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.
This was obvious at the last NPT Review Conference in 2010, when efforts to mandate stronger safeguards, strengthen compliance and enforcement mechanisms, and inject new life into the control of fissile-material production all went nowhere. Это было очевидно на последней Конференции участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора в 2010 году, когда усилия по предоставлению более сильных гарантий, укреплению механизмов соблюдения и принуждения к выполнению и попытки вдохнуть новую жизнь в контроль над производством расщепляющихся веществ ни к чему не привели.
We must now begin to take the tough initial steps so that, over the long term, we can inject new life into multilateralism and move to a new economic paradigm for the twenty-first century. В настоящее время мы должны приступить к осуществлению первых жестких мер, с тем чтобы в долгосрочной перспективе мы могли вдохнуть новую жизнь в многосторонность и перейти к новой экономической парадигме XXI века.
America's friends and allies need to think hard about what sort of regional order they want, and they must begin to collaborate in order to breathe life into a structure of peace within which all of Asia can prosper and feel secure. Правительство Японии, в частности, должно определить согласованную стратегию Азии и придерживаться ее, а не склоняться в один момент к Китаю, а в другой - к Америке.
He started a new life. Он начал новую жизнь.
a large semi-public foundation to promote Europe and support political reform, a university to train future executives of nascent democracies, a police force, and an army of judges and magistrates to breathe life into the models that we want to emulate. крупный полугосударственный фонд для способствования распространению европейских ценностей и поддержки политических реформ, университет для подготовки будущих руководителей новообразованных демократий, а также полицейские силы и армию судей и магистратов для того, чтобы вдохнуть жизнь в имитируемые другими странами европейские модели.
After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life. Спустя годы страданий, она, наконец, решила забыть прошлое и начать новую жизнь.
In the US, it has behaved similarly, using corporate media power to breathe life into a stand-alone political organization, the Tea Party. В США она вела себя так же, используя корпоративное влияние СМИ, чтобы вдохнуть жизнь в отдельную политическую организацию - "Партию чаепития".
He began a new life. Он начал новую жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!