Примеры употребления "breathed" в английском с переводом "вдыхать"

<>
All the victims had breathed an aerosolized chloroform, and to do that he needs an enclosed space. Все жертвы вдыхали хлороформ в виде аэрозоли, а что бы это сделать, ему нужно замкнутое пространство.
The global financial crisis has breathed new life into hoary arguments about the euro’s imminent demise. Мировой финансовый кризис вдохнул новую жизнь в застарелые споры о надвигающейся смерти евро.
You have just breathed in a nitrogen atom that passed through the right lung of the third iguanodon to the left of the tall cycad tree. Вы только что вдохнули атом азота который прошел через правое легкое третьего игуанодона слева от высокого саговниковидного дерева.
The new language is no longer that of the America we dreamed would be eternal, the America that has sometimes breathed life back into exhausted cultures. Этот новый язык не будет языком той Америки, которая, как мы мечтали, будет вечной. Той Америки, которая периодически вдыхала новую жизнь в истощённые культуры.
This argon-oxygen (or argox) mix will actually be moderately narcotic when breathed at high pressures. Perhaps this might in part explain the regularly irrational and downright aggressive behaviour seen among many citizens of Westeros. Эта аргоново-кислородная смесь (argox) оказывает умеренный наркотический эффект, если ее вдыхать под высоким давлением, что, возможно, отчасти объясняет иррациональное и откровенно агрессивное поведение многих обитателей Вестероса.
They breathed life back into a civic tradition of Umuganda, where one day a month, citizens, including the president, gather together to weed their fields, clean their streets, and build homes for the poorest among them. Они вдохнули новую жизнь в гражданскую традицию «умуганда», когда раз в месяц граждане, в том числе президент, собираются вместе, чтобы прополоть свои поля, убрать улицы и построить дома для самых бедных.
As an altar boy, I breathed in a lot of incense, and I learned to say phrases in Latin, but I also had time to think about whether my mother's top-down morality applied to everybody. Ещё в детстве я помогал в церкви, где вдыхая ладан и заучивая фразы на латыни, я также имел возможность размышлять о том, является ли божественная мораль моей матери универсальной.
It's just like drawing breath. Это как будто вдыхать воздух.
Have some breath freshener and calm down. Вдохни поглубже и успокойся.
I'm breathing in some caustic soda! Я вдохнул немного каустической соды!
Take a deep breath and pull straight up. Глубоко вдохни, и вводи трубку.
I rapturously breathe in the odors of life. Я восторженно вдыхаю все ароматы жизни.
Breathe in and out as I tell you. Вдыхайте и выдыхайте, когда я скажу.
Just breathe in and out, nice and slowly. Просто вдыхайте и выдыхайте медленно.
one-third of urbanites breathe badly polluted air. треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух.
Breathe in this compound several times a day. Вдыхайте эту смесь несколько раз в день.
Draw a deep breath, please, and hold completely still. Глубоко вдохните и замрите.
Feel it in your diaphragm, just breathe it in. Почувствуй свою диафрагму, просто вдохни поглубже.
Perhaps it is time for another breath of fresh air. Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха.
Must eat, must breathe in and out, must herd sheep. Должен есть, должен вдыхать и выдыхать, должен пасти овец.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!