Примеры употребления "break free" в английском

<>
You helped Jaime break free of that scarab. Ты помог Хайме освободиться от этого скарабея.
I want to break free Я хочу вырваться на свободу
We might be able to break free of the tractor beam. Мы сможем освободиться от тягового луча.
The collapse of the Soviet Union at the beginning of the 1990’s was caused not by the West, but by a wave of secession, as nationalities and minorities, seeing the party-state weakened, seized the opportunity to break free. Распад Советского Союза в начале 1990-х годов был вызван не Западом, но волной отделений, как национальных образований, так и территорий компактного проживания нацменьшинств, которые, видя слабость партии и государства, ухватились за возможность вырваться на свободу.
There has never been a better time to break free from fossil fuels. Не было в истории лучшего момента, чтобы освободиться от зависимости от ископаемого топлива.
The struggle finally to break free from fossil fuels is a global one. Битва за окончательное освобождение от ископаемого топлива является глобальной.
There can come a point where the victim realises he must break free of his abuser. Может наступить момент, когда жертва понимает, что должна освободиться от своего мучителя.
The pain of his leg being filleted made him break free and run blindly into the night. Боль в его ноге, разделанной как филе, заставила его освободиться и бежать вслепую в темноте.
The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace. Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции.
If Syria could break free of the negative influences of regional politics, genuine change without continued violence might become possible. Если Сирия сможет освободиться от отрицательного влияния региональной политики, подлинные изменения без дельнейшего насилия смогут стать возможными.
In conclusion, she said that, if Albanian women were not empowered to act for themselves, it would be very hard for them to break free of their shackles in the short term. В заключение она говорит, что, если албанским женщинам не будут предоставлены возможности для защиты собственных прав, им будет очень трудно в короткое время освободиться от своих оков.
Breaking Free from Fossil Fuels Как освободиться от ископаемого топлива
I got to say, I think you're pretty amazing for breaking free and keeping it together like you did. Вы очень стойко держались, вырвались на свободу и не раскисли.
Second, has the developing world finally broken free of its long-standing dependence on the developed world? Второе: действительно ли развивающиеся страны, наконец-то, освободились от своей давней зависимости от развитых стран?
That means that all of these cancers actually are the same cancer that arose once from one individual devil, that have broken free of that first devil's body and spread through the entire Tasmanian devil population. Это значит что все эти случаи рака на самом деле являются одним, который пошел от одной особи дьявола, который отделился и вырвался на свободу из тела этого первого животного и стал распространяться по всей популяции в Тасмании.
Added to this, the USD seems to have broken free from the nominal level of US Treasury yields. К тому же, USD, по-видимому, освободился от номинального уровня доходности казначейских бумаг США.
Japan’s economy has swung from negative to positive growth and is on the verge of breaking free from chronic deflation. Показатель роста экономики Японии из отрицательного стал положительным, и мы вот-вот освободимся от хронической дефляции.
And as the sandstone weathers, new grains break free. По мере распада песчаника, высвобождаются новые песчинки.
We can easily break free but we choose not to. Мы легко можем справиться с этой проблемой, хотя предпочитаем ничего не делать.
Global movements such as Break Free have been exemplary in this regard. В этом смысле глобальные движения, подобные Break Free, являются примером.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!