Примеры употребления "break arms embargo" в английском

<>
And I had to say that I wished that various New York Yankees players would break arms, legs and ankles - - so that the Brooklyn Dodgers could win their first World Series. Мне пришлось признаться, что я желала, чтобы игроки "Нью-Йорк Янкиз" переломали себе все руки и ноги - чтобы Бруклин Доджерс смогли выиграть в чемпионате США по бейсболу.
On February 26, the United Nations Security Council voted unanimously to impose an arms embargo on Libya, urge member nations to freeze assets owned by Qaddafi and his family, and refer the regime's violence to the International Criminal Court for possible prosecution of those responsible. 26 февраля Совет безопасности ООН единогласно проголосовал за применение в отношении Ливии эмбарго на поставки оружия, призвал государства-участники заморозить активы, принадлежащие Каддафи и его семье, а также передать дело о жестокости режима в Международный уголовный суд для наказания ответственных за такие действия.
The UN Security Council should consider introducing a universal arms embargo, and the EU should adopt banking sanctions that target the regime and its cronies. Совет Безопасности ООН должен рассмотреть введение универсального эмбарго на оружие, а ЕС должен ввести банковские санкции, которые ударят по режиму и его близким друзьям.
Moreover, the UN Security Council should impose an arms embargo against Burma, as it has in other countries similarly afflicted by conflict and serious human rights abuses. Кроме того, Совет Безопасности ООН должен наложить эмбарго на поставки оружия в Бирму, как это было сделано в отношении других стран, которые подобным образом пострадали от конфликтов и серьезных нарушений прав человека.
British Prime Minister Gordon Brown has called for a full arms embargo of Zimbabwe, a position clearly targeted at the Chinese. Премьер-министр Великобритании Гордон Браун призвал к полному эмбарго оружия для Зимбабве - упрек, полностью нацеленный на Китай.
Persson had discovered that he lacked a majority in the Swedish parliament to lift the arms embargo on China. Перссон обнаружил, что у него нет большинства в шведском парламенте для отмены эмбарго на продажу оружия Китаю.
French diplomats have of course informed China about the reluctance of other European countries about lifting the arms embargo, which was imposed after the massacre in Tiananmen Square in 1989. Французские дипломаты, конечно, проинформировали Китай о нежелании других европейских стран отменить эмбарго на поставку вооружения, введенное после массового убийства на площади Тяньаньмэнь в 1989 году.
an arms embargo, asset freeze, travel bans, and, importantly, reference of the situation to the International Criminal Court. эмбарго на поставки оружия, замораживание активов, запреты на поездки и, что немаловажно, представление ситуации на рассмотрение в Международный уголовный суд.
More generally, the Western powers, along with Arab states like Qatar, comprehensively supported the rebel side in what rapidly became a civil war, ignoring an explicit arms embargo in the process. В целом, западные державы с такими арабскими странами, как Катар, всесторонне поддерживали действия повстанческих сил, быстро переросшие в гражданскую войну, игнорируя в этом процессе явное эмбарго на поставки оружия.
In light of the escalating violent repression of the opposition Movement for Democratic Change - and of those whose support apparently helped the MDC to prevail in the presidential election, the results of which have still not been announced after four weeks - an international arms embargo on Zimbabwe is urgently needed. В свете эскалации интенсивного подавления оппозиционного Движения за демократические перемены, а также тех, чья поддержка, очевидно, помогла ДДП превалировать на президентских выборах, результаты которых все еще не были объявлены по прошествии четырех недель, необходимо срочное введение международного эмбарго на ввоз оружия в Зимбабве.
That Japan has joined the United States in standing alongside Taiwan in opposing an end to the EU's arms embargo on China suggests that this is so. А Япония, присоединившись к позиции Соединенных Штатов, которые наряду с Тайванем выступают против снятия эмбарго ЕС с Китая только подтверждает это.
Now, ten months later, the Security Council is paralyzed over Syria, unable to agree not only on the extreme step of military force, but even on lesser coercive measures like targeted sanctions, an arms embargo, or referral to the International Criminal Court. Теперь, десять месяцев спустя, Совет Безопасности парализован по вопросу Сирии, будучи не в состоянии договориться не только о крайнем шаге применения военной силы, но даже о менее принудительных мерах, таких как точечные санкции, эмбарго на поставки оружия или обращение в Международный уголовный суд.
Now we see - though the lifting of the Union's arms embargo may now be delayed thanks to US pressure and Chinese aggressiveness - that the European Union has become merely a tool for corruption when France and China draw up joint action plans. Теперь же, когда Франция и Китай строят планы совместных действий, мы видим, что - хотя снятие эмбарго ЕС на поставку вооружения может быть отложено благодаря давлению со стороны США и китайской агрессивности - Европейский Союз стал не более чем инструментом коррупции.
You have broken every arms embargo written. Вы нарушили все существующие эмбарго.
When the European Union last year considered lifting its symbolic arms embargo against China, none of the governments driving the proposal bothered to consider that this, too, would be symbolic, sending a message all over Asia that Europe was putting its political weight behind Chinese regional policies. Когда Европейский союз в прошлом году рассматривал отмену эмбарго на продажу оружия Китаю – уже и так в значительной степени символического, – ни одно из правительств, продвигающих это предложение, не задумалось вот о чем: это также станет символическим сообщением всей Азии о том, что Европа поддерживает своим политическим весом политику Китая в регионе.
The Security Council, after moving with painful caution the first few days of the crisis, has now both invoked the responsibility to protect principle and – in an historic first – agreed on a substantial package of measures to implement it: an arms embargo, asset freeze, travel bans, and, importantly, reference of the situation to the International Criminal Court. Совет Безопасности, после восприятия с болезненной осторожностью первых дней кризиса, сегодня взял на себя ответственность по применению принципа по защите и – впервые в истории – согласился с существенным пакетом мер по ее реализации: эмбарго на поставки оружия, замораживание активов, запреты на поездки и, что немаловажно, представление ситуации на рассмотрение в Международный уголовный суд.
Libya again followed the textbook: Resolution 1970 applied targeted sanctions, an arms embargo, and the threat of prosecution at the International Criminal Court to concentrate Col. Muammar el-Qaddafi’s mind on civilian protection. Ливия снова является хрестоматийным примером: Резолюция 1970 года предусматривала целевые санкции, эмбарго на поставку вооружений, а также угрозу наказания Международным уголовным судом для того, чтобы сконцентрировать мысли полковника Муаммара аль Каддафи на защите гражданского населения.
Subsequently, by its resolution 1156 (1998) of 15 March 1998, the Council lifted the oil embargo and, by its resolution 1171 (1998) of 5 June 1998, confirmed the removal of sanctions on the Government and reimposed the arms embargo and travel ban on leading members of the Revolutionary United Front and of the former military junta. Впоследствии в своей резолюции 1156 (1998) от 15 марта 1998 года Совет отменил эмбарго на поставки нефти, а в своей резолюции 1171 (1998) от 5 июня 1998 года подтвердил отмену санкций в отношении правительства и вновь ввел эмбарго на поставку вооружений и запрет на поездки ведущих членов Объединенного революционного фронта и бывшей военной хунты.
It has reviewed the existing legal regimes and enforcement capacity of Member States; whether the Al-Qaida/Taliban arms embargo has been properly integrated into national laws; and finally, how States have enforced the embargo in practice. Она рассмотрела существующие правовые режимы и правоприменительные возможности государств-членов; изучила вопрос о том, было ли эмбарго на поставки оружия «Аль-Каиде» и движению «Талибан» надлежащим образом включено в национальные законы, и, наконец, рассмотрела, каким образом государства осуществляют эмбарго на практике.
The Committee did not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo and relied solely on the cooperation of States and organizations in a position to provide pertinent information. Комитет не располагал каким-либо специальным контрольным механизмом для обеспечения эффективного соблюдения эмбарго на поставки оружия и полагался исключительно на сотрудничество государств и организаций, которые были в состоянии представить соответствующую информацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!