Примеры употребления "breach of promise" в английском

<>
This is an unfair attack on my client, and a breach of the promise to release evidence. Это голословное обвинение и нарушение данного вами письменного обязательства.
California Civil Code section 43.5 prohibits lawsuits for breach of promise to marry. Гражданский Кодекс Калифорнии раздел 43.5 запрещает иски за нарушение обещания жениться.
I'm moving to amend my claim to include breach of promise to marry, and we are seeking emotional damages. Я хочу изменить мое требование включив в него нарушение обещания жениться, а также эмоциональный ущерб.
John proposed, Pam accepted in Hawaii, so Hawaiian law governs, and while breach of promise to marry is not a cause of action in California, the Aloha State allows such suits. Джон сделал предложение Пэм на Гавайях, так что это регулируется в соответствии с Гавайским законодательством, и в то время как нарушение обещания жениться - это не основание для иска в Калифорнии, штат Алоха разрешает такие тяжбы.
CLOUT case No. 173 [Fovárosi Biróság,, Hungary, 17 June 1997] (considering and rejecting a claim that there had been a breach of promise that would be enforceable if the promise reasonably induced the other party to change its position in reliance on the promise). ППТЮ, дело № 173 [Fovarosi Birosag, Венгрия, 17 июня 1997 года] (где рассматривался и был отклонен иск, согласно которому было нарушено обещание, которое было бы обеспечено санкцией, если бы оно обоснованно побудило другую сторону изменить свое положение в результате того, что она полагалась на это обещание).
Fraud, breach of promise. В мошенничестве, нарушении обещания.
This idea of promise and progress was central to Argentines. Идея надежды и прогресса была основой мировоззрения аргентинцев.
Each Party shall be responsible for any breach of this Agreement by its directors, officers, employees, agents and representatives Стороны несут ответственность за нарушение настоящего Соглашения их директорами, служащими, агентами и представителями
one unpredictable, wayward, but full of promise. непредсказуемую, своенравную, но полную обещаний.
in any event, each Party shall be responsible for any breach of this Agreement by any of its Representatives в любом случае стороны несут ответственность за нарушение настоящего Соглашения своими Представителями.
I can't make that kind of promise. Я не могу дать вам подобное обещание.
He remains in breach of his bail conditions. Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог.
But although the new recruits show a lot of promise, they still have a lot to learn. И, хотя новобранцы подают большие надежды, им предстоит ещё многому научиться.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline. При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
China’s new legal framework for protecting property rights holds a lot of promise. Новое правовое законодательство Китая по защите прав собственности, содержит большие перспективы.
Sasha’s quick thinking during the airlock breach of 2052 saved many lives in the colony, and she and her partner were rewarded with a birth license. Благодаря быстрой реакции Саши во время разгерметизации шлюзовой камеры в 2052 году удалось спасти много жизней, и в награду за это она с партнером получила лицензию на роды.
They portray him as a rock star who won a Nobel prize on the basis of promise rather than performance. Они изображают его как рок-звезду, которая получила Нобелевскую премию, раздавая обещания, а не исполняя свою роль.
you will not send orders or take any action that could create a false impression of the demand for or value of a financial instrument, or send orders which you have reason to believe are in breach of Applicable Regulations. вы не будете отправлять приказы или предпринимать действия, которые могут создать неверное предположение о спросе или стоимости финансового инструмента или отправлять приказы, которые, по вашему разумению, не соответствуют применимым положениям.
You need to go and share your ideas and your success stories of what worked about reinvigorating our lives, our schools, and our work with play; about how play promotes a sense of promise and self-fulfillment; of how play promotes innovation and productivity, and, ultimately, how play creates meaning. Вы должны пойти и поделиться своими идеями, успешными историями о том, что сработало в оживлении жизни, наших школ и нашей работы с помощью игры; вы должны рассказать о том, как игра способствует развитию чувства надежды и самореализации; как игра способствует инновации и производительности; и, в конечном итоге, как игра создает смысл.
c) the order is placed or modified in breach of clause 5.10 or 5.11 due to a manifest error on the part of the Company; c) если ордер был размещен или модифицирован с несоблюдением пп. 5.10 и 5.11 вследствие явной ошибки Компании;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!