Примеры употребления "bracketed stiffener" в английском

<>
That term bracketed the next eleven largest countries by population, and sought to determine their BRIC-like potential. Этот термин относился к следующим одиннадцати крупнейшим по населению странам и предназначался для того, чтобы выделить их потенциал, схожий с потенциалом стран БРИК.
The apex of Powell’s influence was bracketed by the “Rivers of Blood,” which made him a national figure, and his defection from the Tories. Апогей влияния Пауэлла пришёлся на период между речью «Реки крови», сделавшей его фигурой национального значения, и разрывом с партией тори.
Article 24 was provisionally approved, subject to the decision whether to retain or delete the bracketed text, which depends on the outcome of the consideration of article 2, subparagraphs (a) and (b). Статья 24 была одобрена в предварительном порядке с учетом решения о сохранении или исключении текста в квадратных скобках, которое будет зависеть от результатов рассмотрения подпунктов (a) и (b) статьи 2.
Recalling its decision to postpone consideration of the text in square brackets in paragraph (b) of the purpose section until it had had an opportunity to consider recommendation 193, the Working Group agreed that the bracketed text in paragraph (b) of the purpose section and recommendation 182 could be deleted. Сославшись на свое решение отложить рассмотрение заключенного в квадратные скобки текста в пункте (b) раздела, посвященного изложению цели, до того момента, пока у нее не появится возможность рассмотреть рекомендацию 193, Рабочая группа выразила согласие с тем, что заключенный в квадратные скобки текст в пункте (b) раздела, посвященного изложению цели, и рекомендация 182 могут быть исключены.
Item 12 on that list, which pertains to agenda item 73, includes a bracketed reference to a recommendation of the General Assembly regarding that item. В пункте 12 этого перечня, связанного с пунктом 73 повестки дня, содержится заключенная в скобки ссылка на рекомендацию Генеральной Ассамблеи по этому пункту.
The text of draft paragraph 56 (2) as contained in A/CN.9/WG.III/WP.56, after deletion of the words “if the carrier so requires” and of the bracketed text in draft paragraph 56 (2) (c), should be retained as a basis for the Working Group's future deliberations; текст проекта пункта 56 (2), содержащийся в документе A/CN.9/WG.III/WP.56, после исключения из него слов " если перевозчик обращается с соответствующей просьбой " и после исключения из проекта пункта 56 (2) (c) текста в квадратных скобках, следует сохранить в качестве основы для дальнейших обсуждений в рамках Рабочей группы;
Accordingly, the Working Group approved the draft decision with some text in paragraph 3 enclosed in square brackets, and agreed that participants would provide the Secretariat with written expressions of their concerns regarding the issue treated in the bracketed text. Соответственно, Рабочая группа утвердила проект этого решения, часть пункта 3 которого заключена в квадратные скобки, и постановила, что участники представят секретариату в письменном виде изложение своего видения вопроса, рассматриваемого в тексте, заключенном в квадратные скобки.
Even if the bracketed comments may only be used in the commentaries on draft guideline 2.8, their inclusion in parentheses in the text itself would probably have the advantage of emphasizing the guideline's “definitional” role. Выражения в квадратных скобках можно употреблять только в комментарии к проекту руководящего положения 2.8; однако если поставить их в самом тексте в круглые скобки, то это позволило бы подчеркнуть «определительную» функцию руководящего положения.
Depending on the decision made by the Working Group regarding the bracketed language in paragraph (2), it may be superfluous to refer to evidence given by the conciliator regarding " another dispute " under paragraph (3). Указание на представленные посредником доказательства в связи с " другим спором " в пункте 3 может оказаться излишним в зависимости от решения, которое примет Рабочая группа относительно заключенных в квадратные скобки формулировок в пункте 2.
A note by the Secretariat is being prepared to introduce the bracketed text and to inform member States of new developments having occurred since the fifth session of the Forum. В настоящее время готовится записка Секретариата для представления заключенного в квадратные скобки текста и информирования государств-членов о новых событиях, которые произошли после пятой сессии Форума.
Note 1: The bracketed language cannot be finalized until other articles, such as the definition of “contract of carriage” and the treatment of excluded contracts, have been finalized. Примечание 1: Заключенная в квадратные скобки формулировка не может быть изложена в окончательном виде до завершения разработки других статей, касающихся, например, определения " договора перевозки " и режима исключаемых договоров.
The prevailing view was that a default rule along the lines of the bracketed text at the end of paragraph 1 was necessary to reflect the general principle that delivery should occur without undue delay. Преобладающее мнение состояло в том, что субсидиарная норма, аналогичная положению, заключенному в квадратные скобки в конце пункта 1, является необходимой для того, чтобы отразить общий принцип, согласно которому сдача груза должна производиться без необоснованной задержки.
If the Working Group decides to retain recommendation 34 bis, which appears within square brackets, the bracketed text in recommendation 35 may be deleted. Если Рабочая группа решит сохранить рекомендацию 34 бис, которая приводится в квадратных скобках, текст, заключенный в квадратные скобки в рекомендации 35, может быть изъят.
The bracketed text in the proposed text reflects that outstanding issue. Этот нерешенный вопрос отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки.
However, concern was expressed that the third bracketed text appeared to bring agents and servants of inland carriers within the scope of Himalaya protection which would not be consistent with the Working Group's decision to exclude inland carriers from the scope of the draft convention. В то же время была выражена обеспокоенность в связи с тем, что в силу третьего заключенного в квадратные скобки текста защитное действие Гималайской оговорки распространяется, как представляется, на агентов и служащих наземных перевозчиков, что не отвечает решению Рабочей группы исключить наземных перевозчиков из сферы действия проекта конвенции.
I think we should really look into the matter very carefully before adopting the bracketed statement in item 12 in the annex to document A/C.1/58/1. Я думаю, нам действительно следует очень внимательно рассмотреть этот вопрос, прежде чем принимать заключенное в скобки заявление, содержащееся в пункте 12 приложения к документу А/С.1/58/1.
The Working Group then turned its attention to the issue of deferral of notification until court enforcement of the preliminary order as set out in the bracketed text at the end of subparagraph (d). После этого Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса об отсрочке направления уведомления до приведения в исполнение предварительного постановления в судебном порядке, как это предусматривается в заключенной в квадратные скобки формулировке в конце подпункта (d).
Bangladesh, Belgium, Egypt (on behalf of the African Group), Liechtenstein, Mexico and Portugal preferred deleting the bracketed text “Parts II and III of/Parts III read in conjunction with provisions contained in Part II”. Бангладеш, Бельгия, Египет (от имени Группы африканских государств), Лихтенштейн, Мексика и Португалия предпочли удалить из текста заключенную в квадратные скобки часть фразы " частях II и III/части III, рассматриваемой вместе с положениями, содержащимися в части II ".
Most of the paragraphs were adopted by consensus; exceptions were paragraphs 8, 24, 33, 34, 37, 42 and 49, which were wholly or partly bracketed. Большинство пунктов были приняты консенсусом за исключением пунктов 8, 24, 33, 34, 37, 42 и 49, которые были полностью или частично заключены в квадратные скобки.
We note with regret that certain media, by promoting false images and stereotypes of vulnerable groups and individuals, particularly of migrants and refugees, have contributed to the spread of xenophobic and racist sentiments among the public and [may] have encouraged violence by racist individuals and groups; (Adopted by the 3rd PrepCom, except bracketed part) Мы с сожалением отмечаем, что некоторые средства массовой информации, создавая неверный образ уязвимых групп и отдельных лиц, в частности мигрантов и беженцев, и формируя соответствующие стереотипы, способствуют распространению в обществе ксенофобии и расистских настроений и [возможно] поощряют насилие со стороны расистски настроенных лиц и групп; (Принято на третьей сессии ПК, кроме текста в квадратных скобках)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!