Примеры употребления "заключенная в скобки" в русском

<>
В пункте 12 этого перечня, связанного с пунктом 73 повестки дня, содержится заключенная в скобки ссылка на рекомендацию Генеральной Ассамблеи по этому пункту. Item 12 on that list, which pertains to agenda item 73, includes a bracketed reference to a recommendation of the General Assembly regarding that item.
Предлагается, чтобы орган, определяющий международные стандарты, выступал в качестве международного органа, на который, по мнению Комиссии, должны ориентироваться государства, а также чтобы такой орган определял форму принятия этих предложенных стандартов и чтобы была устранена формулировка, заключенная в скобки: [любое лицо, орган или ведомство, будь то публичное или частное, назначенное принимающим государством в качестве компетентного лица, органа или ведомства]. The proposal would be that international standards should be determined by an international organ designated by the Commission to serve as the point of reference for States, that States should determine the manner of adoption of these proposed standards, and that what appears in square brackets should be deleted: “[Any person, organ or authority, whether public or private, specified by the enacting State as competent]”.
Тысячи лет тому назад Орфей был грустен и печален, точно птица, заключённая в клетке. Thousands of years ago, Orpheus was sad and melancholic like the bird trapped in this cage.
Серии пустых массивов. Теперь все эндпойнты API Graph последовательно объединяют и заключают пустые массивы в скобки [], а пустые объекты — в скобки {}. Serialized Empty Arrays - All Graph API endpoints now consistently serialize empty arrays as [] and empty objects as {}.
К числу таких лиц принадлежит Ребия Кадир – известный бизнесмен из Синьцзян - Уйгурской автономии, заключенная в тюрьму за пересылку газетных статей своему мужу в Соединенные Штаты, Тохти Тюньяз, работающий над докторской диссертацией в Японии, обвиненный в опубликовании «засекреченных документов», и Турсунджан Амат - поэт, прочитавший содержавшее призыв к независимости стихотворение на общественном собрании в Урумчи. This includes people like Rebiya Kadeer, a businesswoman imprisoned for sending newspaper articles to her husband in the US, Tohti Tunyaz, a Ph.D. student in Japan accused of publishing "sensitive documents," and Tursunjan Amat, a poet who recited a pro-independence poem at a public gathering in Urumqi.
Например, если за знаком подчеркивания следует правая круглая скобка (_)), положительные числа будут расположены в одну колонку с отрицательными, заключенными в скобки. For example, when you follow an underscore with a right parenthesis, such as _), positive numbers line up correctly with negative numbers that are enclosed in parentheses.
В этом предложении ввести параметр ключевое слово Like, амперсанд (&) и звездочка (*), заключенная в кавычки, позволяют ввести сочетание знаков, включая подстановочные знаки, для получения разных результатов. In this parameter prompt, the Like keyword, the ampersand (&), and the asterisk (*) enclosed in quotation marks allow the user to type a combination of characters, including wildcard characters, to return a variety of results.
У нее есть ряд особенностей. Не вводите фигурные скобки вручную: вместо этого нажмите клавиши CTRL+SHIFT+ВВОД, и Excel заключит формулу =СУММ(ЕСЛИ(A2:A6>20;A2:A6)) в скобки. An array formula requires some special treatment: Instead of typing the braces yourself, you must instead press CTRL+SHIFT+ENTER — Excel then surrounds the formula =SUM(IF(A2:A6>20,A2:A6)) with the braces.
Любая короткая строка символов, заключенная в кавычки ("") Пользовательский разделитель. Any short string of characters, enclosed in quotation marks ("") Custom separator.
Обратите внимание на то, что адрес заключен в скобки. Note the use of parentheses to enclose the address.
Если требуется, чтобы результатом выражения была строка, заключенная в кавычки, вложенная строка заключается либо в одинарные кавычки ('), либо в три пары двойных кавычек ("). If you want an expression to produce a string that is actually enclosed in quotation marks, you enclose the nested string either in single (') quotation marks or within three sets of double (") quotation marks.
Значение складской проводки, заключенное в скобки, указывает на то, что складская проводка физически разнесена в запасы. An inventory transaction value enclosed in brackets indicates that the inventory transaction is physically posted into inventory.
"Картина в раме, пепел в бутылке, беспредельная энергия, заключенная в бутылке, заставляют меня бороться с реальностью, заставляют меня бороться с взрослением. "Picture in a frame, ashes in a bottle, boundless energy confined in the bottle, forcing me to deal with reality, forcing me to deal with being grown up.
Значение складской проводки, не заключенное в скобки, указывает на то, что складская проводка финансово разнесена в запасы. An inventory transaction value without brackets indicates that the inventory transaction is financially posted into inventory.
Эта Конвенция, заключенная в 1933 году, конкретно касается международной торговли совершеннолетними женщинами при наличии их согласия, но только в тех ситуациях, когда торговля осуществляется из одной страны в другую. This 1933 convention specifically relates to the international traffic in consenting women of full age, but only in situations where there is traffic from one country to another.
Чтобы изменить порядок выполнения формулы, заключите ее часть, которая должна быть выполнена первой, в скобки. To change the order of evaluation, enclose in parentheses the part of the formula to be calculated first.
веревка из пеньки либо сизаля диаметром не менее 8 мм, заключенная в прозрачную нерастягивающуюся пластмассовую оболочку; или ropes of hemp of sisal of at least 8 mm diameter encased in a transparent sheath of unstretchable plastic; or
Если в качестве аргумента "ссылка" используется несмежный диапазон, его необходимо заключить в скобки If you are entering a nonadjacent range for the reference, enclose reference in parentheses.
Я также предлагаю снять квадратные скобки в пункте 2 (c) (i), поскольку я не считаю, что заключенная в квадратные скобки формулировка создает для делегаций серьезные проблемы. I also suggest that we remove the square brackets in paragraph 2 (c) (i), as I don't think that the bracketed language creates major problems for delegations.
С учетом необходимости разъяснения была поставлена под сомнение уместность слов, заключенных в скобки в конце рекомендации 115, и было предложено разъяснить порядок применения этой рекомендации при установлении приоритета, который может быть предоставлен необеспеченному кредитору в отношении финансирования, полученного после открытия производства. As a point of clarification, the relevance of the words included in parentheses at the end of recommendation (115) was questioned and it was suggested that the application of the recommendation to a priority given to an unsecured provider of post-commencement finance be made clear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!