Примеры употребления "both for and against" в английском

<>
Demonstrations took place up and down the country, both for and against the government's decision to reinforce Europe. Демонстрации вспыхнули по всей стране, за и против решения правительства об усилении Европы.
Concerning stability-control systems (ESP), he said that there were arguments both for and against the activation of stop lamps when actuating an ESP. В связи с системами регулирования устойчивости (ЕSР) он сказал, что существуют доводы за и против включения стоп-сигналов при приведении в действие ЕSР.
Globalization has unleashed strong forces that work both for and against sustainable development, based on the balanced integration of economic growth, social development and environmental protection. Глобализация высвободила мощные силы — как способствующие достижению устойчивого развития, так и препятствующие ему, — в зависимости от баланса интересов экономического роста, социального развития и защиты окружающей среды.
While these new veiling regimes - both for and against veiling - may advance the aim of consolidating political identities in times of flux, they do so by placing a disparate burden on women, undermining their rights to freedom of expression and association. И если новое общественное отношение к этому обычаю (причем как "за" так и "против") может способствовать консолидации политических единиц в условиях постоянно меняющейся ситуации, это происходит за счет возложения на женщин бремени гораздо большего по сравнению с приносимой пользой, подрывая их права на свободу общения и самовыражения.
According to section 5 and section 7 of the Criminal Investigations Act of 1987, a criminal investigation involves that the offence and the circumstances necessary for a decision on the bringing of charges are cleared up by taking into account all facts and evidence, both for and against the suspect. Согласно статье 5 и статье 7 Закона об уголовных расследованиях 1987 года следствие по уголовному делу предполагает выяснение характера преступления и обстоятельств, необходимых для вынесения решения о предъявлении обвинений, с учетом всех фактов и доказательств, говорящих как в пользу подозреваемого, так и против него.
There was much argument for and against the bill. Было много доводов и за, и против законопроекта.
In national life, acts of parliaments are called "statutes" or "laws," and these usually have names that you can rally for and against. В жизни страны акты парламентов называются "законодательными актами" или "законами", и у них есть названия, так что вы можете выступать в их поддержку или против них.
But, from an early stage, the transparency that resulted from the early publication of who voted for and against rate increases led to a public identification of members of the Committee as hawks or doves. Однако с самой ранней стадии прозрачность, которая определялась распространением информации о том, кто голосовал за, а кто против увеличения курса, привела к тому, что общественность идентифицировала членов Комитета в качестве ястребов или голубей.
(The arguments for and against it are being rehearsed daily in the United Kingdom’s Brexit debate.) (Аргументы за и против такого союза каждый день повторяются в ходе дебатов о Брексите в Великобритании).
The arguments for and against joining the government are well known. Аргументы за и против вступления в коалиционное правительство хорошо известны.
When European Heads of State and Government concluded in 1999 that, “Turkey is a candidate state, destined to join the Union on the basis of the same criteria as applied to the other candidate States,” they did so in full knowledge of all the arguments for and against Turkish EU membership. Когда главы государств и правительств Европы сделали в 1999 году заключение о том, что “Турция является государством-кандидатом, намеченным к вступлению в Союз на основании тех же критериев, которые применяются к прочим государствам-кандидатам”, они сделали это с полным осознанием всех аргументов “за” и “против” членства Турции в ЕС.
Am I telling you to embrace Seng-ts'an and stop, stop with this struggle of for and against? Советую ли я вам принять Сен-цана и прекратить, прекратить эту борьбу "за" и "против"?
The struggle between for and against is the mind's worst disease." ибо борьба между "за" и "против" - худший недуг сознания".
The group considered that the Working Group would wish to consider carefully the arguments for and against a provision on scoping and, in particular, a mandatory provision, before taking a decision on this issue. Группа сочла, что Рабочая группа, возможно, пожелает тщательно рассмотреть аргументы за и против включения положения об экспертизе диапазона возможностей, и особенно обязательного положения, перед тем, как принимать решение по этому вопросу.
In the US, the final Markit manufacturing PMI and the ISM manufacturing index both for February are to be released. В США публикуются окончательный производственный Markit PMI и индекс промышленного производства ISM за февраль.
Customer agrees to indemnify and hold harmless FXDD, its affiliates, officers, employees, agents, successors and assigns from and against any and all liabilities, losses, damages, costs and expenses, including attorney's fees, incurred by them or any of them arising out of Customer's failure to fully and timely perform Customer's agreements herein or should any of the representations and warranties made by Customer herein or at any time fail to be true and correct. Клиент снимает ответственность с компании FXDD, ее компаньонов, сотрудников, рабочих, агентов, наследников и правопреемников за все долговые обязательства, убытки, ущерб, расходы и затраты, включая гонорары адвоката, понесенные Клиентом вследствие его собственной ошибки, задержки выполнения им каких-либо условий настоящего Договора или в том случае, если данные или гарантии, предъявленные Клиентом, оказались неправильными или ложными.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview. Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
IG Markets is a part of IG Group Holding which includes several companies rendering financial services both for private investors and professional brokers. IG Markets является частью холдинга IG Group, в который входят несколько компаний, предлагающих финансовые услуги, как для частных инвесторов, так и для профессиональных брокеров.
Computers are locked in a permanent race against one another, and against the wider market, to perform millions of tiny, rapid trades, each yielding a tiny profit. Компьютеры находятся в постоянной гонке друг против друга, и против более широкого рынка, совершая миллионы быстрых сделок, каждая из которых приносит крошечную прибыль.
Signed for and on behalf of Lessor Подписано от имени Арендодателя
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!