Примеры употребления "borrows" в английском с переводом "занимать"

<>
So what happens is that somebody borrows money from the bank. Что происходит, если женщина занимает деньги в банке.
When an investor borrows at low interest rates so they can buy assets that are likely to produce higher interest rates. Стратегия инвестирования, при которой инвестор занимает средства в валюте с низкой процентной ставкой, а затем покупает актив с потенциально более высокой процентной ставкой.
There is obviously something peculiar about a global financial system in which the richest country in the world, the United States, borrows more than $2 billion a day from poorer countries - even as it lectures them on principles of good governance and fiscal responsibility. С глобальной финансовой системой явно происходит что-то странное, если богатейшая страна в мире - Соединенные Штаты - занимает более двух миллиардов долларов в день у более бедных стран, одновременно читая им лекции о принципах хорошего управления и фискальной ответственности.
Borrow it, rob a bank. Займу, ограблю банк.
They don’t borrow on capital markets. Они не занимают на рынках капитала.
So, can I borrow bread and cheese? Можно занять у вас хлеба и сыра?
Farmers borrow money from usurious private lenders. Фермеры занимают деньги у ростовщических частных кредиторов.
I borrowed 1,000 yen from my cousin. Я занял 1000 иен у моего кузена.
If they did that, they could not borrow at all. Если бы они это сделали, то не могли бы занимать денег вообще.
I ran all over town trying to borrow some money. Я оббегал весь город в попытках занять немного денег.
Because North Korea does not repay loans, it cannot borrow money; Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
Specifically, donors would borrow against future aid flows in capital markets. Речь идёт о том, чтобы доноры заняли на рынках капитала необходимые ресурсы под залог будущего потока финансовой помощи.
The United States can still fight its wars with borrowed money. Соединенные Штаты по-прежнему могут вести свои войны на занятые у мира деньги.
A sales price, which the customer pays the borrowing legal entity Цена продажи, которую клиент платит занимающему юридическому лицу
They borrowed money and put it to work to sustain their profitability. Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности.
I not only borrowed money from Tom, but also from his wife. Я занял деньги не только у Тома, но и у его жены.
Having access to insured credit, banks’ shareholders find it irresistible to borrow excessively. Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы.
I mean, you know, if I ever need to borrow a Balinese tunic Я хочу сказать, если я когда-либо нужно будет занять балийскую тунику
I'm not gonna testify just because I have to borrow lunch money. Я не буду давать показания только из-за того, что мне приходиться занимать деньги на обед.
It could borrow money from a bank and repay it from resulting profits. Она может занять деньги у банка и выплатить его потом из полученной прибыли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!