Примеры употребления "boosts" в английском с переводом "повышать"

<>
In other words, undertaking socially responsible activities boosts profits. Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль.
Vogue magazine says it boosts energy levels And brightens the complexion. В журнале Vogue писали что он повышает энергию и придаёт блеск лицу.
Studies show the color boosts the performance of workers with detail-oriented tasks. Исследования показывают, цвет повышает производительность труда рабочих, занятых ответственными задачами.
Trade boosts domestic production and generates revenue that can help pay for development. Торговля повышает внутреннее производство и приносит доход, который может помочь оплатить развитие.
Increasing leverage boosts returns on the upside but is very risky on the downside. Положительный момент – это то, что увеличение заёмного капитала для повышения прибыли увеличивает доходы, а отрицательный – то, что это связано с риском.
Confidence in local products boosts domestic consumption and makes exports more attractive in foreign markets. Уверенность в местных продуктах повышает внутреннее потребление и делает экспорт более привлекательным для зарубежных рынков.
Raising women's labor-market participation rate boosts economic performance in a number of ways. Привлечение женщин к большему участию в рынке труда повышает производительность экономики несколькими способами.
But it certainly boosts Obama’s international credibility and improves his prospects of deterring other global rivals. Это, конечно, повышает международный авторитет Обамы и улучшает его перспективы по сдерживанию других мировых конкурентов.
The sharing economy also boosts entrepreneurship, as people see new ways to fill gaps in the market. Обменная экономика также повышает предпринимательство, так как люди видят новые пути для заполнения пробелов на рынке.
Sometimes, just maybe, the austerity program boosts confidence in such a way as to ignite a recovery. Иногда, возможно, программа строгой экономии повышает доверие и, таким образом, дает толчок к восстановлению.
It not only boosts aggregate demand directly; it also expands potential output by increasing the stock of productivity-boosting capital. Это не только повышает напрямую совокупный спрос; а также расширяет потенциальный объем за счет увеличения запаса капитала, путем повышения производительности.
The company, with more than 200,000 drivers on the platform, boosts Indonesians’ productivity in the face of snarling traffic. Компания, на платформе которой насчитывается более 200 000 водителей, повышает производительность индонезийцев в условиях многочисленных пробок на дорогах.
Beyond increasing the probability that a girl will suffer violence, early marriage boosts girls’ chances of early pregnancy by 90%. Ранние браки не только увеличивают вероятность того, что девочка подвергнется насилию, они ещё и повышают шансы ранней беременности у девочек на 90%.
An abundant supply of workers who have been appropriately trained and can continue to learn boosts investor confidence and thus job growth. Обилие рабочих, которые были надлежащим образом обучены и могут продолжать учиться, повышает доверие инвесторов и, следовательно, приводит к росту числа рабочих мест.
And if you want to understand the world economy, forget about stock markets and focus on the fact that cheap oil always boosts global growth. А если вы хотите разобраться в мировой экономике, забудьте о фондовых рынках и сосредоточьтесь на том факте, что дешевая нефть всегда повышает глобальный экономический рост.
Most importantly, they claim, HFT boosts liquidity – the willingness of the market to buy what you’re selling and sell what you want to buy. Они утверждают, что важнее всего, что HFT повышает ликвидность – готовность рынка купить то, что вы продаете и продать то, что вы хотите купить.
In terms of balance-of-power resources, that boosts America’s net position, but only if US leaders maintain these alliances and ensure international cooperation. С точки зрения баланса силы, это повышает чистую позицию Америки, но только если лидеры США сохранят эти союзы и будут обеспечивать международное сотрудничество.
A 2009 study by the World Bank found that a 10% increase in fixed broadband penetration boosts a developing economy’s GDP by about 1.4%. В 2009 году исследования Всемирного Банка обнаружили, что 10% увеличение в доступе к интернету повышает ВВП развивающейся экономики примерно на 1.4%.
But without a strong local AI ecosystem, today’s productivity gains may not be reinvested in a way that fuels spending and boosts demand for labor. Однако без сильной местной экосистемы ИИ сегодняшние выгоды от прироста производительности не могут быть реинвестированы таким образом, чтобы данные реинвестиции стимулировали расходы и повышали спрос на труд.
This overall rise in real wages in the face of lower productivity growth for the service sector boosts relative prices and keeps inflation above the eurozone average. Этот общий подъем реальной заработной платы в условиях более низкого роста производительности в сфере обслуживания повышает относительные цены и поддерживает инфляцию на уровне более высоком, чем средний уровень зоны евро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!