Примеры употребления "body of work" в английском

<>
And I wanted, through color and large format cameras and very large prints, to make a body of work that somehow became symbols of our use of the landscape, how we use the land. Тогда я решил, посредством цветных и широкоформатных аппаратов и крупноразмерных фотографий, создать собрание произведений, которое так или иначе стало бы символом нашего использования ландшафта, использования земли.
A poetico-musical revolution in one man and one body of work. Поэтико-музыкальная революция в одном человек и в одном труде.
Offering Miss Lavender a new position to oversee the publication of her entire body of work. Мисс Лавендер предлагается новая должность в обмен на надзор за её печатной продукцией в целом.
The manual would also include extensive bibliographic references to relevant work (including the relevant academic body of work). В руководство следует также включить обширную библиографию с указанием соответствующих документов (в том числе соответствующей научной литературы).
Furthermore, not being familiar with Wil Wheaton's body of work, there was no way for you to know you were being rude to a national treasure. Далее, не будучи знакомой с собранием работ Уила Уитона, у тебя не было возможности знать, что ты грубишь национальному сокровищу.
The established steering group has based the guidelines directly upon the body of work produced by the global community of dam safety scientists, professional bodies and inter-governmental agencies. При разработке руководящих принципов учрежденная руководящая группа непосредственно опиралась на результаты работы, проделанной учеными всего мира по вопросам безопасности дамб, профессиональными организациями и межправительственными учреждениями.
This body of work challenges the traditional focus on the individual’s inner nature, dispositions, and personality traits as the primary – and often the sole – factors in understanding human failings. Эта основная часть работы бросает вызов традиционному акцентированию внимания на внутренней природе, характере и индивидуальных особенностях человека как основных – и часто единственных – факторах в понимании человеческих падений.
We have here possibly the greatest artist of all time, but when he died, you could sold his entire body of work and got about enough money to buy a sofa and a couple of chairs. Это, вероятно, величайший художник всех времен, но когда его не стало, на деньги от продажи всех его работ можно было купить диван и пару стульев.
In addition, based on this body of work, member countries of the OECD MTC have approved two policy-related documents relating to the fight against sub-standard shipping: the Policy Statement on Substandard Shipping (2002) and the Action Plan to Combat Substandard Shipping (2000). Кроме того, на основе этой работы страны — члены Комитета по морскому транспорту ОЭСР приняли два директивных документа, касающихся борьбы с субстандартным судоходством: директивное заявление по субстандартному судоходству (2002 год) и План действий по борьбе с субстандартным судоходством (2000 год).
In taking up the challenge, we will be building on the substantial body of work of recent years, but our new President will have behind him the full authority of our leaders, who at the Millennium Summit exhorted us to intensify efforts to achieve a comprehensive reform. Принимая этот вызов, мы будем исходить из значительных результатов работы, проведенной в последние годы, но наш новый Председатель может заручиться поддержкой наших государственных руководителей, которые на Саммите тысячелетия призвали нас активизировать усилия по достижению цели всеобъемлющей реформы.
I then continued on to make a whole body of work about Marilyn - the biggest icon of all - and trying to titillate by shooting through doorways and shutters and so on and so forth, and only showing certain angles to create a reality that, obviously, is completely constructed. Затем я стала делать фотографии о Мэрилин, самой великой иконы всех времён. И пыталась дразнить зрителя, фотографируя сквозь дверные проёмы, жалюзи и так далее. И показывая только определённые стороны, чтобы создать реальность, которая, очевидно, была полностью придумана.
In recognition of the above, a substantial body of work has been performed by the global mining industry, geotechnical and related geotechnical sciences, international dam safety organizations, intergovernmental agencies and others- to generate guidelines for the building and operation of safe TMFs and their subcomponents- in particular, tailings dams. С учетом вышесказанного мировой горнодобывающей промышленностью, геотехнической наукой и связанными с нею дисциплинами, международными организациями в области безопасности дамб, межправительственными учреждениями и другими сторонами был проделан существенный объем работы по подготовке руководящих принципов строительства и эксплуатации безопасных хвостохранилищ и относящихся к ним сооружений, в первую очередь дамб хвостохранилищ.
Moreover, the IPF and IFF proposals for action and resolutions of the Forum provide a policy body of work which addresses the drivers of deforestation and forest degradation at the national and international levels that can contribute significantly to reducing emissions from deforestation and forest degradation and that can enhance forest carbon stocks through sustainable forest management. Кроме того, практические предложения МГЛ и МФЛ и резолюции Форума образуют стратегически нормативную основу для деятельности, направленной на ликвидацию причин обезлесения и деградации лесов на национальном и международном уровнях, которая может в значительной степени способствовать уменьшению выбросов в атмосферу, вызванных обезлесением и деградацией лесов, и содействовать увеличению накопления углерода в лесных массивах благодаря методам неистощительного ведения лесного хозяйства.
Mr. Sevilla (Chief Executives Board for Coordination), speaking on behalf of the CEB Secretariat, said that the report of the Joint Inspection Unit on civil society organizations had been generally welcomed throughout the system as a useful addition to the growing body of work on the subject, especially in relation to the possible contributions of CSOs in the system's efforts to achieve the millennium development goals. Г-н Севилья (Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций), выступая от имени секретариата КСР, говорит, что доклад Объединенной инспекционной группы об организациях гражданского общества в целом был положительно принят в рамках системы как полезное дополнение к возрастающему объему работы по этой теме, особенно в отношении возможного вклада ОГО в усилия системы, направленные на выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Finally, I wish to express that the Turkish Cypriot side remains as committed as ever to finding a comprehensive settlement to the Cyprus problem in the shortest possible time under the good offices mission of Your Excellency and on the basis of established United Nations parameters and the United Nations body of work. И наконец, я хотел бы заявить о том, что кипрско-турецкая сторона остается и впредь привержена поиску всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы в самые кратчайшие возможные сроки под эгидой миссии добрых услуг Вашего Превосходительства и на основе установленных Организацией Объединенных Наций условий и проделанной ею работы.
It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent. У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.
My husband is out of work and looking for a job. Мой муж безработный, и сейчас он ищет работу.
Yet, there's no consistent body of evidence that hormones in milk or other foods, chemicals in the environment or sexual messages in the media are to blame. Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации.
I have a lot of work to do tomorrow. У меня завтра много работы.
The body of a candle is created by the difference between the open and close, while the thin "shadows" on either end of the candle mark the high and low over that period. Как вы знаете, тело свечи представляет собой разницу между открытием и закрытием, в то время как тени отмечают максимум и минимум за тот же период.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!