Примеры употребления "bodily injury" в английском

<>
These four died in the blast, and this one due to bodily injury. Эти четверо умерли при взрыве и один от телесных повреждений.
Obligation to be informed of the existence of civil liability in the event of damage or bodily injury; обязанность ознакомиться с фактом наличия гражданской ответственности в случае нанесения материального ущерба или телесных повреждений;
intended to cause serious bodily injury to a civilian or other person not taking part in an armed conflict; and направлен на нанесение тяжких телесных повреждений одному из граждан или другому лицу, не участвующему в вооруженном конфликте; и
Victims who have sustained significant bodily injury or impairment of physical or mental health as a result of serious crimes; жертвам, которые в результате тяжких преступлений получили значительные телесные повреждения или существенно подорвали свое физическое или психическое здоровье;
However, to some extent these crimes fulfil the elements of relevant provisions of the penal code, e.g., homicide, bodily injury and sexual offences. Однако до некоторой степени эти преступления по своему составу пересекаются с соответствующими положениями уголовного кодекса, например об убийстве, нанесении телесных повреждений и сексуальных преступлениях.
Ill-treatment by police officers may comprise a number of offences: bodily injury, assault, insults, threats, coercion, abuse of authority and, of course, racial discrimination. Жестокое обращение со стороны представителей органов полиции может проявляться в многочисленных правонарушениях: телесных повреждениях, нанесении побоев, оскорблениях, угрозах, принуждении, злоупотреблении должностными полномочиями и, разумеется, расовой дискриминации.
severe bodily injury to a state or public figure aimed at undermining or weakening the authority or obstructing its power: imprisonment from five to fifteen years; нанесение тяжких телесных повреждений государственному или общественному деятелю, направленное на подрыв или ослабление авторитета или воспрепятствование осуществлению власти: тюремное заключение на срок от пяти до пятнадцати лет;
The punishment for crimes of violence varies from three years'deprivation of liberty (for wilfully causing lesser bodily injury) to life imprisonment (for premeditated aggravated murder). Наказание за совершение насильственных преступлений варьируется в пределах от трех лет лишения свободы (за умышленное нанесение менее тяжких телесных повреждений) до пожизненного заключения (за умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах).
Penalties could be either pecuniary or custodial, depending on the seriousness of the case and compensation was awarded for bodily injury and for material and non-material damages. Они наказываются либо штрафом, либо лишением свободы, в зависимости от обстоятельств, и за нанесение телесных повреждений и материального или нематериального ущерба выплачивается компенсация.
Among rear impact collisions resulting in bodily injury, 81.7 per cent of male and 88 per cent of female drivers of the impacted vehicles sustained minor neck injuries. В случае наездов сзади, которые привели к нанесению телесных повреждений, небольшие травмы шеи получили 81,7 % мужчин и 88 % женщин из числа водителей транспортных средств, на которые был произведен наезд.
An expert legal opinion commissioned by UNICEF Switzerland concluded that genital mutilations should be characterized as grave bodily injury within the meaning of article 122 of the Swiss Penal Code. Юридическая экспертиза, проведенная по заказу швейцарского отделения ЮНИСЕФ, пришла к выводу, что проведение калечащих операций на половых органах должно квалифицироваться как нанесение тяжких телесных повреждений в смысле статьи 122 Уголовного кодекса Швейцарии.
In 2004, among rear impact collisions resulting in bodily injury, 81.7 per cent of male and 88 per cent of female drivers of the impacted vehicles sustained minor neck injuries. В 2004 году в случае наездов сзади, которые привели к нанесению телесных повреждений, небольшие травмы шеи получили 81,7 % мужчин и 88 % женщин из числа водителей транспортных средств, на которые был произведен наезд.
312 StGB as a basic offense is not covered by this provision, but it may be in its qualified form (bodily injury resulting in permanent damage or death of the victim). Основное правонарушение, предусмотренное в статье 312 УК, не охватывается этим положением, но может иметь форму квалификации (телесное повреждение, вызвавшее постоянный ущерб для жертвы или смерть жертвы).
intentionally causing death, bodily injury or considerable property damage in driving a railway rolling stock, an aircraft, a motor vehicle, a vessel, a combat or special machine and violating the traffic regulations; преднамеренное убийство, причинение телесных повреждений или значительного имущественного ущерба при управлении железнодорожным подвижным составом, воздушным судном, автотранспортным средством, судном, боевой или специальной техникой и нарушении правил дорожного движения;
Two of the policemen involved in the Osmo Vallo case had been convicted of causing bodily injury, but the circumstances of his death had not been fully clarified, despite inquiries and forensic examinations. Двое полицейских, причастных к делу Осмо Валло, были осуждены за причинение телесных повреждений, однако обстоятельства его смерти, несмотря на проведенные расследования и судебно-медицинские экспертизы, полностью не раскрыты.
The author states that the investigator must have had enough evidence to formally charge her with causing light bodily injury, because Ms. Zakarian was recognized as a victim and as a civil claimant. Автор сообщения утверждает, что следователь должен был иметь достаточно оснований для официального предъявления ей обвинения в причинении легких телесных повреждений, поскольку г-жа Закарян была признана жертвой и гражданским истцом.
There were also 701 stalker cases that led to arrests based on other laws, including 117 arrests for trespassing, 112 arrests for bodily injury, 101 arrests for property damage, and 74 arrests for intimidation. Был также зарегистрирован 701 случай назойливого поведения, в которых виновные были арестованы на основании других законов: 117- за проникновение в жилище, 112- за причинение телесных повреждений, 101- за повреждение имущества и 74- за запугивание.
The 1999 Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air also imposes liability on the carrier in respect of death or bodily injury, damage to baggage or cargo and delay. Конвенция для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок 1999 года также возлагает на перевозчика ответственность в отношении смерти или телесного повреждения, повреждения багажа или груза и задержки.
Rather, Frankfurt am Main Local Court on 11 June 1999 issued a penal order, which has not yet become final, against the Sudanese national for resisting to law enforcement officials and causing serious bodily injury. Вместе с тем 11 июня 1999 года районный суд Франкфурта-на-Майне издал приказ о возбуждении уголовного дела, который еще не приобрел окончательную силу, против вышеуказанного гражданина Судана в связи с оказанием сопротивления сотрудникам правоохранительных органов и нанесением серьезных телесных повреждений.
Offences with an extreme right-wing or racist background largely concentrate on crimes typical for young people, such as bodily injury and damage to property, as well as on the distribution of propaganda and incitement. Преступления на почве правого экстремизма или расизма в основном проявляются в типичной для молодых людей форме противоправных деяний, включая, в частности, нанесение телесных повреждений и причинение ущерба имуществу, а также в форме пропаганды и подстрекательства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!