Примеры употребления "bodies" в английском с переводом "организация"

<>
Federal bodies, international organizations, committees and commissions Федеральные органы, международные организации, комитеты и комиссии ОБЩАЯ ЧАСТЬ
Such bodies may seem weak at first sight. На первый взгляд такие организации могут показаться слабыми.
These bodies need to forge closer partnership with the UN. Этим организациям необходимо установить более тесное партнерство с ООН.
The following United Nations bodies and programmes were represented: [list to be verified] Были представлены следующие органы и программы Организации Объединенных Наций: [список будет выверен]
Manuals, handbooks and supporting materials for SNA implementation prepared by member bodies of ISWGNAa Пособия, справочники и вспомогательные материалы по вопросам внедрения СНС, подготовленные организациями — членами МСРГНСa
Experts from 17 countries and organizations, including several United Nations bodies, attended the workshop. В работе практикума приняли участие представители 17 стран и организаций, включая несколько учреждений Организации Объединенных Наций.
Likewise, other democracies must be convinced; indeed, action has to be sanctioned by international bodies. Убедить в этом необходимо и другие демократические страны, а поэтому военные действия должны быть санкционированы международными организациями.
Fearful of challenging the armed terrorists, the international bodies that govern Kosovo prefer to appease them. Но международные организации, контролирующие Косово, боясь разгневать вооруженных террористов, предпочитают умиротворять их.
Financial institutions – and their trade bodies – are doing themselves no favors by vigorously opposing meaningful reform. Финансовые институты - и их торговые организации - не приносят себе никакой пользы от решительных выступлений против важной реформы.
The two bodies must expand their strategic dialogue beyond their current focus on the Balkans and Afghanistan. Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах.
At the same time, these bodies cooperate with non-governmental, non-profit organizations focusing on human rights. В то же время эти органы сотрудничают с неправительственными, некоммерческими организациями, занимающимися правами человека.
Moreover, the majority of developing countries now actively embrace multilateral bodies as part of their development strategies. Кроме того, большинство развивающихся стран сегодня активно используют многосторонние организации в качестве составляющей своей стратегии развития.
In fact, since Rio in 1992, several international bodies have issued calls to work towards this goal. Фактически, после Конференции 1992 года в Рио-де-Жанейро с призывами добиваться этой цели выступило несколько международных организаций.
The same is true of other global bodies like the World Bank and the International Monetary Fund. То же самое верно и в отношении других глобальных организаций, таких как ВБРР и МВФ.
But to do this, the international bodies that control Kosovo must dissolve any organization that relies on violence. Однако, чтобы осуществить это международные институты, контролирующие Косово, должны запретить все организации, основанные на насилии.
Members include representatives of central state administration bodies, upper-tier territorial units, training institutions and non-governmental sector. В их состав входят представители центральных органов государственного управления, территориальных подразделений высшего уровня, учебных заведений и неправительственных организаций.
For example, international bodies such as the WTO have changed the framework within which economic decisions are taken. Например, такие международные организации как ВТО изменили процедуру принятия экономических решений.
The bodies created for the protection of indigenous rights do not have an adequate institutional base or budgetary allocations. Организации, созданные для защиты прав коренных народов, не имеют надлежащей организационной базы и бюджетного финансирования.
Thus, the state guarantees freedom of worship but does not interfere in the ways that different religious bodies function. Таким образом, государство гарантирует свободу вероисповедования, но не вмешивается в процесс функционирования религиозных организаций.
Moreover, states must be prepared to cede some sovereignty to world bodies if the international system is to function. Более того, государства должны быть готовы частично уступить свой суверенитет международным организациям, чтобы могла функционировать международная система.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!